论文部分内容阅读
题《鸡》(1934年)参差竹影拂烟寒,巽羽离披闻凤翰。如此万方多难甚,那堪犹听报平安。题《彩菊》(1945年)万国干戈息,黄花亦笑开。孤怀荒径守,久傍战尘栽。拌醉倒残圃,相怜逃劫灰。风霜鏖到底,便有小春回。偶作斯图适值抗战胜利,即占一律以志喜。江苏省国画院(1957年)百尺琼楼万绿丛,雕窗玉几坐天风。如虹豪气如椽笔,挥洒松涛云影中。画师何幸作今身,旷代繁华我院新。莫对人民辜厚望,百花齐放力争春。
The title “chicken” (1934) mixed bamboo shadow whisk smoke, feather feather phoenix phoenix John. So many ways more difficult, that worth hearing peace. The title “Choi Chrysanthemum” (1945) countries to rule the bargain, yellow flowers are also laughing. Lonely desert path keep, a long time before the battle planted. Mix drunk down nude, condolences escaped ash. Wind cream 鏖 in the end, there will be a small spring back. Even for the Stoudemire worthy of victory in the War of Resistance Against Japan, that is, all to Chi hi. Jiangsu Provincial Academy of Traditional Chinese Painting (1957) hundred feet Qionglou million green Cong, carved windows and jade few days the wind. Such as rainbow princes, such as rafters pen, sway Songtao clouds. How lucky as an artist, Kuang Dai bustling new hospital. We should never expect people to live up to the promises of the people.