汉字、汉诗对庞德的影响——试译In a Station of the Metro

来源 :西安文理学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:gl5458
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
庞德名诗In a Station of the Metro译文版本颇多,结合意象派创作原则,庞德的美学追求及汉字汉诗对他的影响,这些译文似乎有待重新思考。对比原作与译文,发现原诗现代感强,汉译比较传统;原文简洁,汉译稍显冗长;原文参差,汉译整齐,原文为典型的自由诗,汉译均强调押韵等等差异。作者尝试运用文体学及韦努蒂的异化翻译理论提供新的译文以供参考。
其他文献
现代经济以服务业的高度发达为标志。服务业的现代化程度是衡量一个国家和地区现代化水平的重要指标。由于陕西经济总体发展水平低,现代服务业发展总量不足,有很大的发展空间
《豆食者》是鲜为国人所知的美国当代颇有声望的黑人女诗人格温多琳·布鲁克斯的诗作之一。她先后共出版了二十多部诗集。1950年,她获得了普利策奖,成为第一个获此殊荣的黑
汉语成语不同于英语的“idiom”一词,在进一步澄清汉语成语界定的基础上,分析比较,探讨在一定的语境下汉语成语的翻译问题及对策。成语的翻译主要包括以下几个方面:直译法、套译
“十五”城市基础设施发展规划是一个既重要、又创新的规划。要实现规划提出的战略目标,关键是要抓一大批项目,着力推进重大项目的前期准备工作。而要把城市基础设施发展规划
对于不同的模拟量输入信号,PLC控制系统需要扩展专用的采集模块;现有的多功能模拟量采集模块与PLC通讯通常采用MODBUS协议,并占用PLC有限的通讯接口。两种方案实现复杂,性价
中科诺维(北京)科技有限公司位于中关村高科技园区内,是国家认证的高新技术企业和双软企业。公司主要从事电力行业的软件开发、系统调试、工程建设及技术服务项目,涉及风电信息化
在短暂的民国时期,西北地区的自然灾害频仍,并且有明显的季节性、地域性以及时间长、分布广的特点,灾荒救助的滞后,政治的腐败、经济的衰败等社会因素交互作用,使得民国时期自然灾
改革开放以来,萧山从一个农业县一跃成为工业强区,其发展成就引人瞩目。推进工业经济合作发展,是萧山经济发展的一大亮点。20多年来,萧山工业经济合作从企业之间的业务合作发展到
进入2001年,世界经济领域出现一些新的动向,特别是随着美国经济的降温,将会影响世界其他国家对美国的出口,导致全球大部分地区的经济增长速度回落,世界经济整体增长放慢。世
<正> 杭州市第九次党代会确立了&#39;工业兴市&#39;战略,工业兴市大会又明确了杭州今后五年工业经济发展的目标任务。目前杭州市上下,特别是工业企业,已经逐步形成抓工业经济