论文部分内容阅读
吸烟有害健康人所共知,但是,由于吸烟这种个人行为,给社会、国家带来的影响和经济负担究竟有多沉重,恐怕人们鲜有了解。记者从日前召开的第七届世界卫生经济大会上了解到,2008年我国35岁及以上成人归因于吸烟的三类疾病(癌症、心血管疾病和呼吸系统疾病)的疾病经济负担为2237.2亿元。专家呼吁,吸烟是一种慢性成瘾性疾病,烟民应该在专业医生的指导下及时戒烟,而如果将戒烟药物或戒烟服务纳入医保,将大大提高戒烟的成功率。
It is known to all people that smoking is harmful to the health of people. However, due to the heavy personal and social impact of smoking and the financial burden on the country, I am afraid people may not know it well. Reporters learned from the Seventh World Health Assembly held recently that in 2008, the economic burden of diseases attributable to three types of diseases (cancer, cardiovascular diseases and respiratory diseases) among adults 35 years and older in China was 223.72 billion yuan yuan. Experts call for smoking as a chronic addictive disease, smokers should quit smoking promptly under the guidance of professional doctors, and if smoking cessation drugs or smoking cessation services are included in health insurance, will greatly improve the success rate of smoking cessation.