论文部分内容阅读
【摘要】:传统日语教学过程中,提及英语均唯恐避之不及,因此日語专业学生一年级不开设英语课程,不允许报考英语四、六级考试,一时间仿佛英日两语言似水火不容。而2016年起我校开始大类招生,日语专业学生面临一年级开始接受日语大类平台课的学习要求,这就要求我们直面两种语言的冲突。事实上,英语能力不是只能带来日语学习障碍,还能促进日语的理解和学习。适当利用二语的迁移,用以促进三语词汇、语法、句型的理解,不仅能够让英日两种外语并存,还能让两门外语相互促进。二语即英语有诸多层面可以正迁移到三语即日语中。比如外来语发音及规律,介词与日语格助词的相似之处,英语从句与日语的复合句。
【关键字】:二语迁移;三语习得;二语习得
自2016年,我校外语专业开展大类招生,让日语的教与学中存在诸多有待解决却难以实现的问题凸显,并让日英两种语言学习的矛盾激烈碰撞。碰撞下的火花,若利用不当会大大加大学生学习难度、增加学生学习压力;反之,若因势利导则可以让学生受益,亦可让教师提高教学水平。
日语专业师生面临许多亟待解决的问题。首先,学习任务重。几乎全部学生为零基础,而日语专业的学生要求日语能力在两年的学习中达到英语专业大二学生的英语同等水平。第二,英语成为碰不得的大忌。在传统教学中,日语专业学生一年级期间不得报考英语四、六级考试,并且不能开设英语(多以第二外语课程形式出现)课程。而大类招生开始后,从课程设置来看,日语专业的学生也须从入学起接受英文授课的大类平台课程。第三、日语专业能力培养与市场需求的不匹配日益深化,日语专业毕业生在就业时对英语的需求日益凸显,而传统培养方式中对英语的避讳加深了市场需求与毕业生能力之间的不匹配。
日语专业的教师和学生已经被推到了需要英语却惧怕英语,现在又不得不面对英语的境地。面临诸多问题和大类平台课提供的日英双语碰撞的平台,日语专业师生不得不寻找一个直面英语难关并合理利用学生初高中英语基础的教、学改革之路。
从理论角度而言,三语习得的理论已经成熟而且研究者不断在实证研究中使其得到证实。Cenoz对三语习得的研究发现,二语在三语习得过程中,其语言类型上越接近目的语,学习者越有可能使用二语。而Hammarberg的研究中亦发现,二语在散瘀新词语的结构、发音上发挥着默认供应者(default supplier)的作用。此外,研究表明,三语习得最初阶段,由于二语(中介语)的迁移,使学习者倾向忽略语言距离,将二语嵌入三语中,以达到三语更有外语味道的目的。简而言之,日语学习者会将英语发音等迁移到日语中,来让日语听起来更像自己已掌握的外语即英语。
在外语的学习过程中,会有语言的迁移现象发生,也就是已知语言会对新的语言产生影响。正如会打网球的人会在学习打乒乓球时将网球的知识、技能用到打乒乓球这一新情景中一样。而中介语(二语)对三语学习的影响也得到了实践的验证。Williams&Hammarberg研究发现,二语对三语的影响有时远远超过一语对三语的影响。
这时,英语基础对日语学习者发音的负面影响不断被强调,而另一角度而言,我们则需要合理利用二语即英语对日语的迁移,在教、学的道路上寻找新的方法。
在以往的日语教学中,更多被提到的是“二语习得”的理论和实践方法,“二语习得”是外语学习中常见的理论,也是指导外语教学的重要理论。近年“三语习得”理论逐渐走入外语教学视野,主要应用于第二外语的教、学过程中。语言的迁移现象不断得到了实证研究的证明,中介语即二语的迁移的重要性也得到了证实。日语专业学生手持“英语”这把双刃剑,可以充分利用英语这门已知语言的正迁移帮助推进和加速日语学习,全面激活中英两种语言的能量,将日语学习转变成“三语习得”。
从生源角度来看,我校15级48人中全部为英语外语生,16级34人中一人为初高中日语外语者,其余为英语外语者,因此,学生具备必须的英语理解能力。在课程设置上而言,我校16年开始大类招生方式,并为英日两专业开设世界文明史等英语类大类平台课。课程设置中,日语专业学生需要自大学一年级入学之日起,与英语专业学生同时接受英语课程。这无疑将日语专业学生推到了不得不面对英语学习的风口浪尖,却也为二语即英语能力的继续保存及应用提供了可能。从教师团队来看,日语教研室11人中,9人为20-30岁的年轻教师,在研究生、博士学习过程中积累了不错的英语能力,能够实现英语与日语的结合教学。
社会对日语专业毕业生的需求呼吁日语教学、学习方法的改革,高校招生方式的改革需要日语专业进行教学方法的改革,大类招生背景下的课程设置需要也要求向“三语习得”教学方式的转变。
参考文献:
[1]三语习得理论视角下英语专业二外日语教学研究.赵露. 长春师范大学学报.2016年01期
[2]三语对二语词汇识别的影响. 倪传斌. 张之胤.外语与外语教学.2011.6
[3]浅析英语基础对日语专业学习的影响.谷端捷.商.2014.5
[4]汉—英—日三语者语义建构中跨语言影响的实证研究. 卢雅睿.东南大学.2015
【关键字】:二语迁移;三语习得;二语习得
自2016年,我校外语专业开展大类招生,让日语的教与学中存在诸多有待解决却难以实现的问题凸显,并让日英两种语言学习的矛盾激烈碰撞。碰撞下的火花,若利用不当会大大加大学生学习难度、增加学生学习压力;反之,若因势利导则可以让学生受益,亦可让教师提高教学水平。
日语专业师生面临许多亟待解决的问题。首先,学习任务重。几乎全部学生为零基础,而日语专业的学生要求日语能力在两年的学习中达到英语专业大二学生的英语同等水平。第二,英语成为碰不得的大忌。在传统教学中,日语专业学生一年级期间不得报考英语四、六级考试,并且不能开设英语(多以第二外语课程形式出现)课程。而大类招生开始后,从课程设置来看,日语专业的学生也须从入学起接受英文授课的大类平台课程。第三、日语专业能力培养与市场需求的不匹配日益深化,日语专业毕业生在就业时对英语的需求日益凸显,而传统培养方式中对英语的避讳加深了市场需求与毕业生能力之间的不匹配。
日语专业的教师和学生已经被推到了需要英语却惧怕英语,现在又不得不面对英语的境地。面临诸多问题和大类平台课提供的日英双语碰撞的平台,日语专业师生不得不寻找一个直面英语难关并合理利用学生初高中英语基础的教、学改革之路。
从理论角度而言,三语习得的理论已经成熟而且研究者不断在实证研究中使其得到证实。Cenoz对三语习得的研究发现,二语在三语习得过程中,其语言类型上越接近目的语,学习者越有可能使用二语。而Hammarberg的研究中亦发现,二语在散瘀新词语的结构、发音上发挥着默认供应者(default supplier)的作用。此外,研究表明,三语习得最初阶段,由于二语(中介语)的迁移,使学习者倾向忽略语言距离,将二语嵌入三语中,以达到三语更有外语味道的目的。简而言之,日语学习者会将英语发音等迁移到日语中,来让日语听起来更像自己已掌握的外语即英语。
在外语的学习过程中,会有语言的迁移现象发生,也就是已知语言会对新的语言产生影响。正如会打网球的人会在学习打乒乓球时将网球的知识、技能用到打乒乓球这一新情景中一样。而中介语(二语)对三语学习的影响也得到了实践的验证。Williams&Hammarberg研究发现,二语对三语的影响有时远远超过一语对三语的影响。
这时,英语基础对日语学习者发音的负面影响不断被强调,而另一角度而言,我们则需要合理利用二语即英语对日语的迁移,在教、学的道路上寻找新的方法。
在以往的日语教学中,更多被提到的是“二语习得”的理论和实践方法,“二语习得”是外语学习中常见的理论,也是指导外语教学的重要理论。近年“三语习得”理论逐渐走入外语教学视野,主要应用于第二外语的教、学过程中。语言的迁移现象不断得到了实证研究的证明,中介语即二语的迁移的重要性也得到了证实。日语专业学生手持“英语”这把双刃剑,可以充分利用英语这门已知语言的正迁移帮助推进和加速日语学习,全面激活中英两种语言的能量,将日语学习转变成“三语习得”。
从生源角度来看,我校15级48人中全部为英语外语生,16级34人中一人为初高中日语外语者,其余为英语外语者,因此,学生具备必须的英语理解能力。在课程设置上而言,我校16年开始大类招生方式,并为英日两专业开设世界文明史等英语类大类平台课。课程设置中,日语专业学生需要自大学一年级入学之日起,与英语专业学生同时接受英语课程。这无疑将日语专业学生推到了不得不面对英语学习的风口浪尖,却也为二语即英语能力的继续保存及应用提供了可能。从教师团队来看,日语教研室11人中,9人为20-30岁的年轻教师,在研究生、博士学习过程中积累了不错的英语能力,能够实现英语与日语的结合教学。
社会对日语专业毕业生的需求呼吁日语教学、学习方法的改革,高校招生方式的改革需要日语专业进行教学方法的改革,大类招生背景下的课程设置需要也要求向“三语习得”教学方式的转变。
参考文献:
[1]三语习得理论视角下英语专业二外日语教学研究.赵露. 长春师范大学学报.2016年01期
[2]三语对二语词汇识别的影响. 倪传斌. 张之胤.外语与外语教学.2011.6
[3]浅析英语基础对日语专业学习的影响.谷端捷.商.2014.5
[4]汉—英—日三语者语义建构中跨语言影响的实证研究. 卢雅睿.东南大学.2015