论文部分内容阅读
简要梳理了译界对翻译这一概念的界定。传统和现代译论主要围绕翻跨语际转换性质来界定.当代译论则主要围绕跨文化转换性质来阐释翻译。对翻译界定的演进中还折射出翻译学研究范式的转变:从以原语为中心的规定性研究转向以译语为中心的描写性研究,从微观语言层面的内部研究转向宏观文化层面的外部研究。
Briefly combing the translation of the translation of the definition of the concept. The traditional and modern translation theories are mainly defined by translating the nature of interlingual translation, while contemporary translation theory mainly interprets translation based on the nature of intercultural conversion. The evolution of the definition of translation also reflects the transformation of the paradigm of translation studies: from the primitive-centered prescriptive study to the transliteration-centered descriptive study, from the micro-linguistic internal research to the macro-cultural external the study.