论文部分内容阅读
[出版业承载着中国文化传承的重任,出版业“走出去”不仅是出版产业自身发展的需要,更是国家“软实力”的直接表现。]
受金融危机影响我国出口贸易严重受损,同时这场危机让出版业“走出去”的道路更加限难。一些海外从业者、读者由于资金紧张缩减了购买版权和原版书的经费,一些经营图书出口和版权输出的单位和个人在“寒冬”中大幅“瘦身”。
版权贸易引进输出失衡
虽然我国图书版权输出步伐在不断地加大,但引进大于输出的格局尚未得到改变,输出一般仅限在华人范围内,能够进入发达国家主流社会的较少,在欧美国家的市场占有率和影响力极为有限。当我国制造了全世界40%的袜子、65%的体育用品和95%的纽扣时,版权贸易却面临着巨大逆差。2007年中国共输出出版物版权2593种,同比增长26.06%,共引进出版物版权11101种,同比下降10.37%,版权贸易逆差为1:4.28。占中国版权贸易最大份额的图书版权贸易,2007年为输出2571种,引进10255种,版权贸易逆差为1:3.99。
“翻译问题是制约中国图书大步‘走出去’的一大瓶颈。”人民出版社对外合作部副主任杨松岩对此表示,由于中译外对外国出版商而言比较困难,他们往往要求取得翻译成稿,而国内通晓两国文化的高水平中译外“二传手”匮乏,一旦寻找到合适的外国人担任译者,巨额翻译费用又难以承受,翻译环节成为版权输出整个“木桶”中最短的“木板”。拿畅销全球的《哈里波特》小说与我国20世纪最畅销《尘埃落定》相比,《哈里波特》共有64种语言,而《尘埃落定》只有14种语言版本。
拓宽销售渠道强化儿童图书市场
目前,在金融危机下的英美图书业正在酝酿着新一轮的兼并重组,儿童图书市场走俏,在经济低迷的市场上,儿童图书销售依然火爆。据尼尔森图书调查数据显示,2008年圣诞节儿童类图书销售总额同比2007年同期增长400万英镑,增长8.5%。
此外,儿童书新品也足够打眼。美国石弓出版社将出版一系列DC漫画。迪斯尼全球图书集团日前也出版了《迪斯尼动画公司——动画完全手册》,汇集了80多年来迪斯尼公司绝大多数动画片的人物和故事,希望在2009年图书市场赢得一片掌声。而中国动漫一直不能足够地吸引中国儿童的眼球,在打入国际市场上很难与先进国家PK。
中国图书进入美国图书市场的难点在哪里?已成功地进入美国各大连锁书店以及亚马逊网上书店的长河出版社总经理罗天佑说,美国每年从中国引进的图书并不多,但是美国出版社自己出版很多有关中国的图书。美国读者还不知道更多的中国出版社,他们会首先选择美国出版社出版的中国图书。因此,中国图书还需更多地进入美国图书销售渠道,更多地进入美国的各大书店。
加紧产业升级拓展电子业务
如何在“危机”中找出商机,是摆在中国出版业面前的关键问题。中国国际图书贸易总公司孟祥杰认为,目前,国际市场销售手段已由传统的买进卖出更多转向电子商务形式,销售产品将由纸质出版物更多转向电子出版物、数据库等。据了解,受电子报刊增多影响,国外对我国纸质报刊的订阅量已明显减少。
出版进出口公司应做强自身、加紧产业升级。现在整个行业都面临产业升级问题,多数企业扮演的仍是产品代理商的角色,“赚的不过蝇头小利”,而近两年发展迅猛的数据库、电子出版物销售方面,进出口公司由于没有内容控制权和生产能力,很难插进去。因此,出版业应抓住数字化和信息化潮流,紧密跟踪前沿发展趋势,做好提高新技术应用水平和加强新产品开发工作,尤其要把大力开发新产品作为重中之重,利用传统优势,拓展新业务,扩张产业链,逐步实现业务转型和产业升级。
出版业承载着中国文化传承的重任,出版业“走出去”不仅是出版产业自身发展的需要,更是国家“软实力”的直接表现。中国出版业要让自己的文化、社会、国情、政策为更多的外国人所认知,就必须要“走出去”。
受金融危机影响我国出口贸易严重受损,同时这场危机让出版业“走出去”的道路更加限难。一些海外从业者、读者由于资金紧张缩减了购买版权和原版书的经费,一些经营图书出口和版权输出的单位和个人在“寒冬”中大幅“瘦身”。
版权贸易引进输出失衡
虽然我国图书版权输出步伐在不断地加大,但引进大于输出的格局尚未得到改变,输出一般仅限在华人范围内,能够进入发达国家主流社会的较少,在欧美国家的市场占有率和影响力极为有限。当我国制造了全世界40%的袜子、65%的体育用品和95%的纽扣时,版权贸易却面临着巨大逆差。2007年中国共输出出版物版权2593种,同比增长26.06%,共引进出版物版权11101种,同比下降10.37%,版权贸易逆差为1:4.28。占中国版权贸易最大份额的图书版权贸易,2007年为输出2571种,引进10255种,版权贸易逆差为1:3.99。
“翻译问题是制约中国图书大步‘走出去’的一大瓶颈。”人民出版社对外合作部副主任杨松岩对此表示,由于中译外对外国出版商而言比较困难,他们往往要求取得翻译成稿,而国内通晓两国文化的高水平中译外“二传手”匮乏,一旦寻找到合适的外国人担任译者,巨额翻译费用又难以承受,翻译环节成为版权输出整个“木桶”中最短的“木板”。拿畅销全球的《哈里波特》小说与我国20世纪最畅销《尘埃落定》相比,《哈里波特》共有64种语言,而《尘埃落定》只有14种语言版本。
拓宽销售渠道强化儿童图书市场
目前,在金融危机下的英美图书业正在酝酿着新一轮的兼并重组,儿童图书市场走俏,在经济低迷的市场上,儿童图书销售依然火爆。据尼尔森图书调查数据显示,2008年圣诞节儿童类图书销售总额同比2007年同期增长400万英镑,增长8.5%。
此外,儿童书新品也足够打眼。美国石弓出版社将出版一系列DC漫画。迪斯尼全球图书集团日前也出版了《迪斯尼动画公司——动画完全手册》,汇集了80多年来迪斯尼公司绝大多数动画片的人物和故事,希望在2009年图书市场赢得一片掌声。而中国动漫一直不能足够地吸引中国儿童的眼球,在打入国际市场上很难与先进国家PK。
中国图书进入美国图书市场的难点在哪里?已成功地进入美国各大连锁书店以及亚马逊网上书店的长河出版社总经理罗天佑说,美国每年从中国引进的图书并不多,但是美国出版社自己出版很多有关中国的图书。美国读者还不知道更多的中国出版社,他们会首先选择美国出版社出版的中国图书。因此,中国图书还需更多地进入美国图书销售渠道,更多地进入美国的各大书店。
加紧产业升级拓展电子业务
如何在“危机”中找出商机,是摆在中国出版业面前的关键问题。中国国际图书贸易总公司孟祥杰认为,目前,国际市场销售手段已由传统的买进卖出更多转向电子商务形式,销售产品将由纸质出版物更多转向电子出版物、数据库等。据了解,受电子报刊增多影响,国外对我国纸质报刊的订阅量已明显减少。
出版进出口公司应做强自身、加紧产业升级。现在整个行业都面临产业升级问题,多数企业扮演的仍是产品代理商的角色,“赚的不过蝇头小利”,而近两年发展迅猛的数据库、电子出版物销售方面,进出口公司由于没有内容控制权和生产能力,很难插进去。因此,出版业应抓住数字化和信息化潮流,紧密跟踪前沿发展趋势,做好提高新技术应用水平和加强新产品开发工作,尤其要把大力开发新产品作为重中之重,利用传统优势,拓展新业务,扩张产业链,逐步实现业务转型和产业升级。
出版业承载着中国文化传承的重任,出版业“走出去”不仅是出版产业自身发展的需要,更是国家“软实力”的直接表现。中国出版业要让自己的文化、社会、国情、政策为更多的外国人所认知,就必须要“走出去”。