论文部分内容阅读
絲絨的帷幕随着幽怨的音乐声慢慢地向两边拉开,舞台上出現一个穿着匈奴服装的少妇,从她的眼睛和脸部的神情中,看得出她內心怀着强烈的愁思和痛苦涛募б丫悸橇苏炝?故土的怀思和对兒女的眷恋的矛盾,使她一时难以处置,因此时而喃喃自語:“回去,还是不回去呢?”就这样,观众被带到了艺术的境界里,沉沒在詩情画意之中,深为蔡文姬的“泣血仰头兮訴蒼蒼,胡为生我兮独罹此殃”的悲剧的遭遇所激动。郭老根据自己生活的感受,以詩人浪漫主义的想像描繪了这位古代的女詩人,
Velvet curtain as the music of resentment slowly toward both sides opened, the stage appeared a young woman wearing a Huns clothing, from her eyes and facial expressions, I can see her heart with intense feelings of anxiety and pain The conflict between his native thinking and his attachment to the children made her temporarily difficult to handle, and sometimes muttered: “Going back or not going back?” In this way, the audience was brought into the realm of art and was immersed in poetic painting. It was deeply touched by the tragedy of Tsai Wen-ji’s “Blood Blooded Heads of Gray, Hu Wei-sheng, I Got Disadvantaged.” Guo Lao according to their own feelings of life, with poet romantic imagination depicts the ancient woman poet,