基于功能翻译理论的手机新闻汉译英研究——以《中国日报手机报》(中英文双语)为例

来源 :美中外语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:GaryCong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文依据功能翻译理论,结合手机新闻的编写特点与英译特点,探讨了手机新闻的汉译英问题,通过深入分析译例,笔者认为手机新闻翻译是一种新型的跨文化信息传播活动;只有重视译文在译语文化中的交际功能,把关注点从原文转向目的语文化与读者,才能做好手机新闻翻译工作,产生理想的译作效果。
其他文献
观测环境恶化导致气象观测场频繁迁址,进而造成观测数据的不完整,影响资料的积累和延续性。新建观测场选址要科学,能长久使用。观测场的建设还要考虑到防雷、设备安装和维护
一个民族的艺术范畴发展史,可视为该民族以元范畴为逻辑起点和思辨核心的审美心理发展的历史流程;而艺术范畴体系,则是该元范畴符合审美心理规律的历史的展开,并且呈运动状态的、
对学生跨文化交际能力的培养是英语教学的一个重要组成部分,因此在实际教学中应当以跨语篇交际理论为指导,运用语篇分析的方法,加强英语学习者对中西方文化差异认识的直觉敏感性
经济成长过程中非平衡发展而出现的区域经济发展差距的扩大,是世界各国经济发展过程中的共同现象。中国自20世纪80年代以来实施的区域推进发展战略,已使区域发展差距扩大到令社
期刊
“以学生为中心”的外语教学模式注重学生在语言教学中的主体地位,目的是促进学生自主学习能力和个性化学习方法的发展。从认知语言学的角度看,自主学习能力和个性化学习方法都
建立VAR计量模型,通过1978—2009年间经济数据考察了金融发展的规模、效率与城乡收入差距间的影响关系。结果显示,金融发展的效率的提高可以在一定程度上减小城乡的收入差距,
电子元器件是自动气象站的基本组成部分,电子元器件的可靠性关系到整个自动气象站系统的可靠性。本文从电子元器件的选用、采购、验收、二次筛选、破坏性物理分析(DPA)、信息管