论文部分内容阅读
一位哲学家说,人本来就是双性的。只是,我们从生下来的第一天起,我们的文化就把人分为了男人和女人。曾经,我们把冲锋枪递给男孩、把毛线活和布娃娃递给女孩,然后男孩和女孩在各自的性别路上渐行渐远。而如今,金戈铁马、气吞山河的“硬汉”形象让位给了“好男儿”、“快男”们的精致妆容,“李宇春”们的男儿装扮和举止替代了青春少女的千娇百媚;职场上,干练的女总裁,细致的男家政服务员已经不再是什么新鲜事,女主外、男主内也已经不算什么不光彩。不知不觉间,男性和女性,似乎在从两极迅速向中间地带靠拢。当中性化的潮流冲击着我们,你站在潮流哪边?
A philosopher says that people are inherently bisexual. But, from the very first day we were born, our culture divided people into men and women. In the past, we handed the submachine gun to the boy, handed the woolen live and rag doll to the girl, and then the boy and the girl went away on their own sex. Nowadays, the image of “Tough Guy”, which is ridiculous, has given way to the exquisite make-up of “Good Boys” and “Fast Boys”, and the “Li Yuchun” Young girl’s enchanting beauty; the workplace, competent female president, meticulous male political clerk is no longer nothing new, the hostess outside, the male leader has nothing to do with disgrace. Unconsciously, men and women seem to move quickly from the poles to the middle. When the trend of neutral impact us, where do you stand on the tide?