论文部分内容阅读
第二次世界大战尽管早已远离我们,但是在衢州,有一个特殊的群体,至今仍然陷于战争的阴影中。1940年至1945年,侵华日军731部队在衢州发动了惨绝人寰的细菌战,鼠疫菌、炭疽病毒造成30多万人感染,超过5万人死亡,生还者也染上了一种被称为“烂脚病”的后遗症。在柯城区九华乡、新铺村黄家街道等地,记者见到了许多当年遭遇侵华日军细菌战的老人,双脚因炭疽病菌感染而溃疡。受害者有的伤口溃烂至露出白
Although the Second World War has long been away from us, but in Quzhou, there is a special group, still stuck in the shadow of war. From 1940 to 1945, the Japanese invaders 731 troops launched a brutal germ warfare in Quzhou. Yersinia pestis and anthrax caused more than 300,000 infections and more than 50,000 deaths. The survivors were also infected with a virus known as “Rotten foot disease” sequelae. In Jiuhua Township, Kecheng District, Huangjia Street, Xintu Village, the reporter saw many elderly people who had suffered bacterial warfare against Japanese troops in that year. Their feet were ulcer due to anthrax infection. Some of the victims had ulceration until they were white