英汉语中被动句的对比与翻译

来源 :南外学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xyz880330
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 在主动句中,为了表达“施事者—行动—受事者”的相互关系,英语使用“主语—谓语—宾语”的结构。这与汉语是基本一致的。在被动句中,英语使用“主语—被动谓语—by短语”的结构来表达“受事者—行动—施事者”的相互关系。这就与汉语很不同了。首先,英语中谓语的被动语态是利用动词的分词形式来构成的,即“助动词be+过去分词”,但是汉语中的动词不可能通过这样的形态变化来表示被动的含义。其次,英语中以受事者为主语的用意,第一是作者不准备让施事者出现,但是句子里又不能没有主语,所以就用受事者做主语。汉语中不存在这个问
其他文献
多媒体网络教室系统通常使用固定的IP地址通过局域网接入Internet,手工设置固定IP地址比较麻烦,且易重复而造成IP地址冲突,使用Windows 2000 Server的DHCP服务,可以有效解决
本文介绍了万乃洛韦乳膏的处方,制备工艺和质量控制方法,并对30例带状疱疹患者作了疗效的观察,结果显示总有效率90.0%。
丙烯酰胺是聚丙烯酰胺生产当中的重要原料,因其潜在致癌性以及神经毒性的存在,已经成为了现阶段化妆品当中的限制应用成分,并使其检测成为了一项关键工作内容.在本文中,将就
我国当前社会经济的发展速度较快,但在发展的同时,还经常会遭受到地震自然灾害问题的影响,在这样的情况下,就会对人们自身生命和财产安全造成威胁.而对于我国现阶段的防震减
电镀属于污染较为严重行业,且废水污染源和污染因子复杂.本文对某市电镀行业废水达标排放现状进行分析,共涉及市域42家电镀企业,涵盖主要电镀工艺.废水包括前处理工序废水、
环丙沙星为新一代的氟喹诺酮类药物,临床应用逐渐广泛,本文就其新制剂作一简要综述。
漫谈表达语法意义的手段古今明我们学英语的中国人在探讨语言的对比研究时经常注意到的问题之一是用来表达语法意义的手段,尤其是英汉语表达语法意义的手段之异同。对这个问题
难降解工业废水是业内公认的污水处理难题.高级氧化技术可加强传统化学法处理含难降解废水效果,目前作为难降解工业废水处理的预处理和深度处理得到广泛应用.本文简单介绍了