论文部分内容阅读
小费(tip)源自18世纪的英国伦敦。当时一些酒店的餐桌上放着一只“保证服务迅速”的碗,顾客将钱放入碗中,就能得到周到的服务。这种做法不断延续,便成为时下的付小费,作为对为你服务的人的一种感谢和报酬。在欧美国家,付小费已成为一种规矩。其原则是:对为你服务的行李搬运工、旅行团的导游、司机、宾馆门口为你叫出租车的服务生以及客房清洁工,都应该付给一定数量的小费。小费的计算方法有三种:一是按账单金额的10%-15%左右计算,二是按件数计算,三是按服务次数计算。小费的给付要适当,过多或
Tips originate from 18th century London, England. At that time, some hotels had a bowl of “fast service guarantees” on the dining table. Customers put their money in a bowl and they were provided with thoughtful services. This practice continues to be a tip for the time being, as a thank-you and reward for those who serve you. In Europe and the United States, tipping has become a rule. The principle is: The porters who serve you, the tour guides of the tour groups, the drivers, the waiters at the front of the hotel for your taxi and the room cleaners should all pay a certain amount of tips. There are three ways to calculate the tip: one is about 10%-15% of the bill amount, the second is the number of pieces, and the third is the number of services. The payment of tips should be appropriate, excessive or