论文部分内容阅读
儿童文学名著的重译热持续不断,其重译本也层出不穷。然而,其中不乏粗制滥造之作。本文认为,译者在重译儿童文学名著时,应遵从翻译伦理,遵守重译时的"贴近原作者、爱护读者、尊重原译者"的三个原则,并汲取"筛选积淀重译论"的合理理论内涵,在旧译基础上进行创新和超越,完成"借鉴—超越"的重译过程。