论文部分内容阅读
2015年8月20日,是农历的七月初七,中国邮政将发行一枚2015-17《鸳鸯》特种邮票。鸳鸯是人们心目中永恒爱情的象征、白头偕老的标志,它们经常在水面上成双入对,相亲相爱,一旦结为配偶,便陪伴终生,因此,鸳鸯也被视为禽鸟中的“爱情鸟”。鸟类的爱情比起我们人类来,可以说是有过之而无不及,在鸟的王国里,它们对爱情一往情深、情意绵绵,真所
August 20, 2015 is the seventh day of the seventh month of the lunar calendar. China Post will issue a special stamp of 2015-17 “Mandarin Duck.” The mandarin duck is a symbol of everlasting love in the minds of men and a sign of common prosperity. They are often double-decker on the water, love each other, and once they become spouses, they accompany their whole life. Therefore, the mandarin duck is also regarded as the “love bird”. The love of birds than we humans, can be said to have gone beyond, in the kingdom of birds, they love affection, affection, true