On the Sino-British cultural differences and their Impact on English Ianguage teaching

来源 :魅力中国 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hlexcuner
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
language and culture are closely rdlatd,language is not only the most important human communication tools,is also a cultural carrier.All our words and deeds are,consciously or unconsciously,reflect a certain culture.Manycultural phenomena can be reflected in language.Chinese and English text is based on the basis of different languages.Chinese people should learn English well,can not be ignored in the Sino-British cultural differences.Article from the Sino-British inter-culrural differences,the sub-culrural background knowledge on the impact of language learning,the teaching in English to understand cultural differences between China and Britain to cultivate Cross-cultural communication and awarenem of the need for major route of transmission.
其他文献
利用遥感技术对驼路沟地区进行遥感地质调查,通过与成控矿有关的地层、构造等地质要素的解译以及遥感异常信息的提取和分析,结合前人地质、矿产及物化探资料,进行驼路沟地区的遥感找矿远景分析及预测。
Smart 2004生产测井解释系统,是大庆油田从生产实际需求出发,在对国内外技术进展充分调研的基础上,历经10年持续研发形成的拥有完全自主知识产权、唯一全面覆盖国内生产测井
As a global language, the sole ownership of English, as well as the standard of English worldwide is a eontroversial issue. This paper, based on Kachru's "three
学生通过解剖自己,走进自然、认识社会,积累写作的素材.教师通过对写作方法的指导,让学生走出写作的误区,培养学生写作的兴趣,激发学生写作的灵感,写出具有真情实感的文章来.
北方地区春季风大干燥,日照时间长且强度大,降水量少,温度低,土壤解冻慢。因此,为了最大限度提高新植大树的成活率和移栽质量,北方地区大树移植通常在春、秋两季进行。 The
进入2009年6月,内蒙兴安盟突泉县出现了持续的阴雨天气,降水频繁解除了当地前期干旱,但低温寡照致使农作物生长迟缓,病虫害及药害加剧,给农业生产造成了不利影响.
任职教育教员必须通过持续的自我发展来适应不同的教学要求,而开展反思型教学活动是推动教员这种自我发展进程的最佳途径.反思型教学能够促进任职教育教员教学理论知识与实践
In this paper,we show that geo-anomalies can be delineated for mineral deposit prediction according to singularity theories developed to characterize nonlinear
翻译中的异化与归化处理方法各有其文化适用性。译者的翻译实践活动应该立足于来源语和目的语不同的文化视阈,充分发挥两种翻译手段的优势和作用,从而实现跨文化翻译的目的。
在学习名词性从句中宾语从句的时候,学生比较关注的是语法书上对于主从句时态保持一致的现象。然而,在实际的学习中,又存在宾语从句中不遵守时态一致的现象,学生在学习中接触