天然气净化厂产品气气质达标技术研究

来源 :现代化工 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cccqyu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
为满足GB 17820—2018《天然气》和GB/T 37124—2018《进入天然气长输管道的气体质量要求》中总硫含量的要求,通过分析净化厂原料气及产品气组分并结合净化装置实际运行情况,指出脱除羰基硫是产品气总硫含量达标的解决方法。比对了羰基硫水解和分子筛脱硫工艺方案,确定采用更符合净化厂现状的羰基硫水解工艺方案。羰基硫水解模拟计算结果及催化剂性能探究表明,增设羰基硫水解工艺可实现产品气中总硫含量小于20 mg/m3。在净化装置生产运行中,产品气总硫含量低于12 mg/m3,LS-05天然气有机硫水解催化剂对羰基硫水解率大于99%。
其他文献
农村地区学校覆盖面广数量大,因此农村地区的教育教学水平直接关系到各级各类学校人才的培养和整个教育事业的健康发展。本文研究的农村寄宿制学校是指乡、镇、村义务教育阶段有在校住宿学生的中小学校,即乡镇寄宿制学校。农村寄宿制学校已经成为农村教育的一种重要形式,2020年的两会上,李克强总理作政府工作报告中,在“推动教育公平发展和质量提升”部分,明确提出要加强乡镇寄宿制学校建设,让教育资源惠及所有的家庭和孩
随着民众防火安全观念的提高,火灾事故检测警报技术愈来愈得到人们的关注。设计以STC89C52单片机为主导控制器,借助于MQ-2气体传感器和DS18B20温度感应器实现对室内的烟温度测量,当收集数据信息超出设置的阈值时,声光报警器控制器立即工作,与此同时,给移动APP提升安全自动发送信息,让责任人立即掌握现阶段自然环境情况,便于采取一定的有效措施,进而完成智能化火灾报警系统的作用。该体系可应用于家中
<正>随着中西交流的机会越来越多,我们越来越重视跨文化交际。其中,电影作为一种能够反映社会文化背景的传媒手段,能让我们非常直观地发现很多跨文化交际方面的内容和表现。电影《喜宴》就是一部典型的反映中美婚恋文化差异的影片。本文将通过对电影情节进行概括,从择偶标准、结婚目的、结婚仪式、对同性恋爱的态度四个方面分析中美在婚恋观方面差异表现及形成原因,以便更好地了解中美在婚恋观方面的文化差异,便于在以后的相
期刊
<正>为依法有效推进打击整治养老诈骗专项行动,8月24日,最高人民法院发布6件养老诈骗犯罪典型案例,进一步明确六类重点打击犯罪的表现形式,揭露养老诈骗“套路”手段及其危害,帮助老年人提高法治意识和识骗防骗能力。据了解,人民法院今年4月开展全国打击整治养老诈骗专项行动以来,截至7月底全国法院受理养老诈骗刑事案件共1394件,包括非法集资案件906件,诈骗案件455件,其他类型案件33件;
期刊
学位
<正>以满足幼儿个性化需要、学习性需求和促进幼儿自主性发展为要的室内自主游戏,是幼儿在室内游戏环境中根据自己的兴趣和需要,自由选择、自主开展、自发交流的积极主动的游戏活动。作为教师,要尊重、欣赏、支持幼儿的想法,努力发挥自身价值,促进幼儿深度游戏,并感受幼儿在自主游戏中的创造、愉悦、满足和自信。我园从环境创设、材料投放、教研深化三个方面开展了关于室内自主游戏的研究与实践。
期刊
<正>幼儿园来三只小鸡“朋友”。“小鸡要在幼儿园安家了!”“小鸡们住在哪里?”孩子们议论纷纷。“老师,我们去楼下看看,给小鸡安个舒服的家!”于是,给小鸡安家的故事开始啦!1准备篇 确定安家地点“老师,你看这里可以吗?”淘淘指着幼儿园南门旁边的角落问道。“我觉得那里好像也可以!”多多指着泳池旁边的那块空地说。
期刊
<正>党的十九届六中全会审议通过的《中共中央关于党的百年奋斗重大成就和历史经验的决议》明确指出“:要坚持用习近平新时代中国特色社会主义思想教育人,用党的理想信念凝聚人,用社会主义核心价值观培育人,用中华民族伟大复兴历史使命激励人,培养造就大批堪当时代重任的接班人。”习近平总书记也多次强调,“为谁培养人、培养什么人、怎样培养人”始终是教育的根本问题。育人之本,在于立德铸魂。上好思政课,
期刊
朱塞佩·威尔第是19世纪意大利著名的歌剧作曲家。《茶花女》是他非常著名的歌剧之一,咏叹调《永别了,过去的美梦》选自其中。整部歌剧是围绕着女主人公薇奥列塔展开的。本文将从作品的音乐特点方面进行详细分析,目的是为了更好地演唱歌剧咏叹调以及对人物形象的把握,同时为喜欢这首咏叹调的读者提供一个理论性的指导。
影视文化在给人们带来轻松娱乐的同时潜移默化地影响着人们的视野、思想和价值观。影视翻译的重要性因大量外国影视作品的引进而越发凸显。目的论认为,翻译是出于某种目的所进行的活动,影视翻译亦如此。影视翻译的主要目的是使影视作品得到观众的喜爱。本文基于优酷网上的《唐顿庄园》字幕翻译,结合影视字幕特点分析目的论三原则在字幕翻译中的指导意义。