论文部分内容阅读
Runaway brides
Leo Tolstoy once said, happy people are alike, while unhappy people’s unhappiness is in its own way. For the tragedies of runaway brides, though the process is various, the result is the same -- losing both the person and money and left a sad bridegroom.
列夫·托尔斯泰曾经说过,幸福的人都是相似的,不幸的人各有各的不幸。但对于这些新娘落跑的悲剧而言,过程虽然千奇百怪,但结局总是一样——人财两空,徒留新郎空悲切。
Lost both the person
and money
人财两空
It was reported that, in October, 2012, 55-year-old Lao Zhang spent 60,000 Yuan on a 24-year-old beautiful “wife” called A Xian from Vietnam through an online intermediary agent. They lived well with each other after marriage and A Xian washed clothes and cooked by herself. But just after a week when came back to China, A Xian ran away.
In April, 2014, Wu Wei (assumed name) from Liancheng County, Longyan, Fujian, spent 69,000 Yuan marrying a Vietnam girl. But 3 months later, this Vietnam bride took other 9 girls from Vietnam in the village “running away”.
In November, 2014, Lu Dafu, who is above the average age for marriage and worked in Shenzhen for many years, with the help of an intermediary in the city, spent 70,000 Yuan marrying a beautiful Vietnam girl of the post-90s generation. It never occurred to him that, just after 3 months, the girl was quarrelling to go back to Vietnam and he may face the awkward situation of losing the person and money.
据媒体报道,2012年10月,55岁的老张通过网上联系的中介,花了6万多块钱从越南“娶”回来一个24岁的美娇娘阿贤,婚后老张对阿贤很好,自己洗衣服、做饭,但仅仅在来到中国的一个星期之后,阿贤就跑了;
2014年4月,中国福建龙岩连城县小伙吴伟(化名)花了6.9万元娶回一名越南新娘。可三个月后,这名越南新娘带着乡里的其他9名越南女集体“逃跑”;
2014年11月,来中国深圳打工多年的大龄剩男卢大富,在深圳一中介的帮助下,花了七万元满心欢喜地“娶”回90后越南美娇娘,没想到才过了三个月,女方便吵着要回越南,卢大富或面临着即将人财两失的尴尬局面;
At the end of November, 2014, hundreds of “foreign brides” were missing collectively in Quzhou, Guangping, Guantao and Feixiang in Handan, Hebei, which caused a big stir.
Mixed marriage and foreign love affairs are not as that beautiful as imagined.
2014年11月底,中国河北邯郸的曲周、广平、馆陶、肥乡等县上百名“洋媳妇”集体失踪,引起巨大轰动……
异国婚姻、跨国情缘,看来并不如想象中的那般美好。
It is easy to invite god but hard to send him away
请神容易,送神难
Bride’s runaway not only makes bridegroom lose wife and money, but also let them hard to divorce, which is also a headache problem. It seems that it is difficult to get married but more difficult to get divorced.
The reporter found that, there is a huge legal loophole in China-Vietnam marriage.Vietnam brides always registered when came back to China with their husbands. So in Vietnam, they are still “unmarried”. Under this circumstance, they can still marry other people when go back to Vietnam and their married facts will not be exploded. Or some brides have already married, but by the encouragement and persistence of some bad intermediaries, they still registered as “unmarried” when leaving the country. These Vietnam brides and Chinese bridegrooms know each other in a short time and get married in 1 to 3 months. They lack of basic understanding of each other before marriage and the emotional foundation is weak; some brides cannot adapt to the life in a foreign country due to the difference in language, environment and customs and go back to Vietnam in the name of home visit and never return.
新娘跑了,人财两空不说,没有办法办理离婚手续,也是一个令新郎悲切和头疼的问题。看来,结婚难,离婚更难!
据记者了解,中越婚姻存在着一个巨大的法律漏洞。越南新娘往往和中国丈夫一起回到中国才登记结婚,在越南国内,她们的婚姻状况仍是“未婚”。在这样的情况下,越南新娘跑回越南仍然可以再嫁,其已婚事实不会暴露。或者,新娘在越南是已经结过婚,但是在某些黑中介的怂恿和坚持下,离境时依然登记的是“未婚”。
这些越南新娘和中国新郎认识的时间往往较短,一般在1至3个月左右就结婚了。婚前缺乏基本的了解,感情基础薄弱;婚后一些新娘因语言、环境、习俗等差异无法适应异国他乡的生活,以回娘家探亲为由一去不回,甚至不告而别跑回越南。
In China, it is quiet complicated for the divorce concerning foreign affairs. When the husband applies to the court of China unilaterally, it needs complicated procedures like diplomatic ones. These divorce cases that the married males have to apply will face long-term proceedings and they can finally get divorced in 1 to 2 years.
In July, 2014, Lu Dafu, who is above the average age for marriage and worked in Shenzhen for many years, took his just divorced “brides” back to China. When handling procedures for going back to China in Vietnam, the woman refused to take out the divorce certificates and due to the limited time, the final certificate was written as “unmarried”. At that time, the intermediary person kept suggesting them to confirm as “unmarried” when handling the marriage certificate in China. But when they came to the Civil Affairs Department in his hometown, the woman suddenly said that she is married and has a daughter. It is because the oral content doesn’t tally with the materials, the mixed marriage hasn’t been recognized at first time.
In January, 2013, 55-year-old Lao Zhang went to Vietnam to find A Xian. In her hometown, he found that she has married and have a son. Lao Zhang went to the intermediary and asked them to return the money. But the intermediary asked him to find A Xian first. In May the same year, he went to Vietnam again and cost him a lot, but still didn’t find the woman. He said, “as long as she can go back to China with me to get divorced”, for the money that have spent, he will not ask his “wife” to pay back.
而在中国,涉外离婚过程异常复杂,丈夫单方面向中国法院提出申请后,需要经过外交等复杂程序,这些已婚男性迫不得已提起的涉外离婚案件,将面临漫长的诉讼过程,一两年才能离成婚。
2014年7月份,在深圳打工多年的大龄剩男卢大富带着刚刚离过婚的“新媳妇”回国。然而回国前在越南办理手续时,女方并不愿意拿出离婚证,结果因为时间紧迫,最后办的证件上是“未婚”。当时,越南那边的中介人员一直交代他们,回到中国办结婚证时一定要咬定是“未婚”,结果在卢大富老家的民政部门办理时,女方却突然改口称自己已婚,并有女儿。由于其口述的内容与材料不符,这对跨国婚姻并未第一时间被确认。
2013年1月,55岁的老张去越南寻找跑回去的阿贤。在阿贤老家,老张愤怒地得知她居然已婚有子。老张找到中介,要求退费。但后者表示,要先找到人再说。同年5月,老张又去了一次越南,花费不菲,可仍然没有找到人。老张说,“只要她肯回国跟我办完离婚手续就行”,至于以前付出的金钱,他也不打算向“妻子”讨要了。
Leo Tolstoy once said, happy people are alike, while unhappy people’s unhappiness is in its own way. For the tragedies of runaway brides, though the process is various, the result is the same -- losing both the person and money and left a sad bridegroom.
列夫·托尔斯泰曾经说过,幸福的人都是相似的,不幸的人各有各的不幸。但对于这些新娘落跑的悲剧而言,过程虽然千奇百怪,但结局总是一样——人财两空,徒留新郎空悲切。
Lost both the person
and money
人财两空
It was reported that, in October, 2012, 55-year-old Lao Zhang spent 60,000 Yuan on a 24-year-old beautiful “wife” called A Xian from Vietnam through an online intermediary agent. They lived well with each other after marriage and A Xian washed clothes and cooked by herself. But just after a week when came back to China, A Xian ran away.
In April, 2014, Wu Wei (assumed name) from Liancheng County, Longyan, Fujian, spent 69,000 Yuan marrying a Vietnam girl. But 3 months later, this Vietnam bride took other 9 girls from Vietnam in the village “running away”.
In November, 2014, Lu Dafu, who is above the average age for marriage and worked in Shenzhen for many years, with the help of an intermediary in the city, spent 70,000 Yuan marrying a beautiful Vietnam girl of the post-90s generation. It never occurred to him that, just after 3 months, the girl was quarrelling to go back to Vietnam and he may face the awkward situation of losing the person and money.
据媒体报道,2012年10月,55岁的老张通过网上联系的中介,花了6万多块钱从越南“娶”回来一个24岁的美娇娘阿贤,婚后老张对阿贤很好,自己洗衣服、做饭,但仅仅在来到中国的一个星期之后,阿贤就跑了;
2014年4月,中国福建龙岩连城县小伙吴伟(化名)花了6.9万元娶回一名越南新娘。可三个月后,这名越南新娘带着乡里的其他9名越南女集体“逃跑”;
2014年11月,来中国深圳打工多年的大龄剩男卢大富,在深圳一中介的帮助下,花了七万元满心欢喜地“娶”回90后越南美娇娘,没想到才过了三个月,女方便吵着要回越南,卢大富或面临着即将人财两失的尴尬局面;
At the end of November, 2014, hundreds of “foreign brides” were missing collectively in Quzhou, Guangping, Guantao and Feixiang in Handan, Hebei, which caused a big stir.
Mixed marriage and foreign love affairs are not as that beautiful as imagined.
2014年11月底,中国河北邯郸的曲周、广平、馆陶、肥乡等县上百名“洋媳妇”集体失踪,引起巨大轰动……
异国婚姻、跨国情缘,看来并不如想象中的那般美好。
It is easy to invite god but hard to send him away
请神容易,送神难
Bride’s runaway not only makes bridegroom lose wife and money, but also let them hard to divorce, which is also a headache problem. It seems that it is difficult to get married but more difficult to get divorced.
The reporter found that, there is a huge legal loophole in China-Vietnam marriage.Vietnam brides always registered when came back to China with their husbands. So in Vietnam, they are still “unmarried”. Under this circumstance, they can still marry other people when go back to Vietnam and their married facts will not be exploded. Or some brides have already married, but by the encouragement and persistence of some bad intermediaries, they still registered as “unmarried” when leaving the country. These Vietnam brides and Chinese bridegrooms know each other in a short time and get married in 1 to 3 months. They lack of basic understanding of each other before marriage and the emotional foundation is weak; some brides cannot adapt to the life in a foreign country due to the difference in language, environment and customs and go back to Vietnam in the name of home visit and never return.
新娘跑了,人财两空不说,没有办法办理离婚手续,也是一个令新郎悲切和头疼的问题。看来,结婚难,离婚更难!
据记者了解,中越婚姻存在着一个巨大的法律漏洞。越南新娘往往和中国丈夫一起回到中国才登记结婚,在越南国内,她们的婚姻状况仍是“未婚”。在这样的情况下,越南新娘跑回越南仍然可以再嫁,其已婚事实不会暴露。或者,新娘在越南是已经结过婚,但是在某些黑中介的怂恿和坚持下,离境时依然登记的是“未婚”。
这些越南新娘和中国新郎认识的时间往往较短,一般在1至3个月左右就结婚了。婚前缺乏基本的了解,感情基础薄弱;婚后一些新娘因语言、环境、习俗等差异无法适应异国他乡的生活,以回娘家探亲为由一去不回,甚至不告而别跑回越南。
In China, it is quiet complicated for the divorce concerning foreign affairs. When the husband applies to the court of China unilaterally, it needs complicated procedures like diplomatic ones. These divorce cases that the married males have to apply will face long-term proceedings and they can finally get divorced in 1 to 2 years.
In July, 2014, Lu Dafu, who is above the average age for marriage and worked in Shenzhen for many years, took his just divorced “brides” back to China. When handling procedures for going back to China in Vietnam, the woman refused to take out the divorce certificates and due to the limited time, the final certificate was written as “unmarried”. At that time, the intermediary person kept suggesting them to confirm as “unmarried” when handling the marriage certificate in China. But when they came to the Civil Affairs Department in his hometown, the woman suddenly said that she is married and has a daughter. It is because the oral content doesn’t tally with the materials, the mixed marriage hasn’t been recognized at first time.
In January, 2013, 55-year-old Lao Zhang went to Vietnam to find A Xian. In her hometown, he found that she has married and have a son. Lao Zhang went to the intermediary and asked them to return the money. But the intermediary asked him to find A Xian first. In May the same year, he went to Vietnam again and cost him a lot, but still didn’t find the woman. He said, “as long as she can go back to China with me to get divorced”, for the money that have spent, he will not ask his “wife” to pay back.
而在中国,涉外离婚过程异常复杂,丈夫单方面向中国法院提出申请后,需要经过外交等复杂程序,这些已婚男性迫不得已提起的涉外离婚案件,将面临漫长的诉讼过程,一两年才能离成婚。
2014年7月份,在深圳打工多年的大龄剩男卢大富带着刚刚离过婚的“新媳妇”回国。然而回国前在越南办理手续时,女方并不愿意拿出离婚证,结果因为时间紧迫,最后办的证件上是“未婚”。当时,越南那边的中介人员一直交代他们,回到中国办结婚证时一定要咬定是“未婚”,结果在卢大富老家的民政部门办理时,女方却突然改口称自己已婚,并有女儿。由于其口述的内容与材料不符,这对跨国婚姻并未第一时间被确认。
2013年1月,55岁的老张去越南寻找跑回去的阿贤。在阿贤老家,老张愤怒地得知她居然已婚有子。老张找到中介,要求退费。但后者表示,要先找到人再说。同年5月,老张又去了一次越南,花费不菲,可仍然没有找到人。老张说,“只要她肯回国跟我办完离婚手续就行”,至于以前付出的金钱,他也不打算向“妻子”讨要了。