论文部分内容阅读
无灵主语是英语中十分常见的一种语言现象,相比较而言,汉语却极为缺乏这种表达方式,英汉思维方式的差异对其产生有一定程度的影响。本文会在思维差异的背景下,试着将无灵主语句分成两大类,一类是由“无灵主语+无灵谓语”构成,包括一般性无灵主语、被动式无灵主语、it和there特殊句型式无灵主语以及语法隐喻式无灵主语,另一类由“无灵主语+有灵谓语”构成,也就是概念隐喻式无灵主语。在进行英译汉时,需考虑到具体情况,灵活转换。