论文部分内容阅读
清晨,打开出尘入梦的雕花大窗台,看丽江的第一缕阳光,院子里一片寂静,阳光浅浅地洒落园中,吊兰藤条在院子中缠绕不清,一杯清茶,几许幽香,在丽江的柔软心情,便从这里开始上演。浮生若梦,丽江这一梦能让许多光阴都虚度,演尽人世间的悲欢喜乐。而丽江“出尘入梦”民宿,则是一对有情人和一帮年轻人用心经营着的“梦”和“家”。周国平说:人生命运莫测,但有了一个好家,有了命运与共的好伴侣,莫测的命运仿佛也不复可怕。“出尘入梦”的老板和老板娘,
In the early morning, open the carved large windowsill to see the first rays of the Lijiang River. The courtyard is quiet and the sunshine shallowly splashes in the garden. The spider plants are entangled in the yard with a cup of tea and a few delicate fragrances. Soft mood, staged from here. Floating a dream, Lijiang, this dream can make a lot of time are empty, play the joys and sorrows of the world. And Lijiang “out of the dust into the dream ” bed and breakfast, is a pair of lovers and a bunch of young people intentions of “dream ” and “home ”. Zhou Guoping said: Life is unpredictable, but with a good home, a good partner with a total of destiny, unpredictable fate seems to be no longer terrible. “Dust into the dream,” the boss and boss,