莫言《红高粱》中的语言变异浅析

来源 :现代语文(语言研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:huangzhongyan22
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:语言变异是指语言偏离语言常规的语言形式。在文学作品中恰当地使用变异,可以增强表达效果。本文从词语的超常用法、超常改装和奇妙的词语组合三方面来分析莫言的小说《红高粱》中的语言变异现象。
  关键词: 《红高粱》 语言变异 词语变异
  
  语言是有规则的符号系统, 人们在使用语言时总要遵守一定的规范。事实上, 由于表达对象的复杂多变,人们常常根据需要,在一定限度上突破语音、词汇、语义和语法等语言成分的种种常规,采取一种变通用法,这就产生了“变异”。语言变异,就是指偏离语言常规的语言形式,它主要是通过语言符号的灵活建构来实现的,反映到修辞领域就是“变异性修辞”。作家突破常规,运用变异努力创造出别具风格的语言,给读者以新鲜感,从而调动读者的联想和想象,相较于“规范性修辞”,更能强化言语交际效果。在对语音、词汇、语义和语法等的变异使用中,词语的变异使用又较为常见。下面我们就结合莫言《红高粱》中的例句来谈谈词语变异的几种情况。
  
  一、词语的超常用法
  
  出于表达上的需要,一定的语言条件下,对某些词语的常规用法临时做些改变,从而产生一种新的意义或偏离原来的词义范围,用以扩大语言的表现力。这主要表现为语义的变异和词语附加色彩的变异两大类。
  (一)词义的变异:词本身的理性意义是约定俗成的,具有相对的稳定性,并有一定的使用范围和搭配对象。而变异后的词语,偏离了常规,让本不能搭配的词语进行超常规的配合,从而形象地反映事物特征,说明事理,表达感情。
  (1)罗汉大爷的双耳底跟上,只流了几滴血。大爷双耳一去,整个头部变得非常简洁。
  “简洁”,本指说话或行文等简明扼要,多与话语、文章搭配。这里却用来形容罗汉大爷被割去双耳的头部,令人觉得突兀,读者自然会将注意力集中到这个词上,从而展开联想,联想到上文语境:日本侵略者将罗汉大爷剥得一丝不挂,拴在木桩上。强迫杀猪匠孙五割去他的双耳。孙五没有办法,只好动手割去了罗汉大爷的两个耳朵,放在瓷盘上……透过“简洁”这一词语,我们可以想象:作者在描述这一惨无人性的暴行时是多么的愤怒。
  (2)但父亲对我奶奶的思念,总像阳光一样,挣扎着从云缝里射出来。
  “挣扎”,本指用力支撑,有[+有生命的]这一语义特征,所以在语句中与之搭配的施事也必具有这一语义特征。然而这里的施事却是“思念”,它是没有生命的。即使将思念比喻成了“阳光”,也是没有生命的。这样的超常搭配,让我们感觉到了父亲对我奶奶那种真挚热烈的思念。
  (3)多灾多难的高粱们在月光中肃立不语,间或有一些高粱米坠落在黑土上,好像高粱们晶莹的泪珠。
  “肃立不语”,原指恭敬庄严站着不说话。与之搭配的施事也应具有[+有生命的]这一语义特征。在这里与高粱们搭配,显然已将高粱拟人化了,说它们“多灾多难”“肃立不语”“晶莹的泪珠”,但实际上说的却是生活在这片土地上的人们,在经历了那么多的灾难后无可奈何的痛苦心情。
  (4)他像喜鹊珍爱覆巢中最后一个卵一样珍爱我的父亲,但是,已经晚一点了,命运为他安排的更残酷的结局,已在前面路口上,胸有成竹地对他冷笑。
  “胸有成竹”“冷笑”一般是用来修饰人的,但在这里却是和“命运”搭配的。这样就更为生动地说明了命运的残酷无情,爷爷以后的道路将会更加曲折、艰辛。
  (二)附加色彩的变异:词语附加色彩的变异也是一种词语的超常用法。词语的附加色彩范围很广,包括感情色彩、语体色彩、时代色彩、地方色彩等等。
  1.感情色彩的变异:对有褒贬色彩的词语,不是按照常规褒词褒用和贬词贬用的规律,而是突破常规,有意变异词语的感情色彩。
  (5)……但很快就有一股股的鲜艳的血从伤口处流出来,血流地不均匀,时粗时细,时疾时慢,基本上像一串串连续出现又连续消失的鲜艳的红樱桃。
  (6)稀疏的雨点凄凉地敲打着青白的骷髅,发出入木三分的刻毒声响。仰着的骷髅里都盛满了雨水,清冽,冰冷,像窖藏经年的高粱酒浆。
  以上两例都属于褒词贬用,例(5)中的“鲜艳的红樱桃”和例(6)中的“窖藏经年的高粱酒浆”等都是美好的事物,给人一种美的享受,但是却用来形容令人生畏的“血”和使人胆战的“骷髅里的水”,这样更能表达作者面对残忍情景时的恐惧之感
  2.语体色彩的变异:语体是语言的功能变体,它是在一定的交际环境中,为实现某种交际目的而形成的。每一种语体都有表现其风格的词语,将用于甲语体的词语,故意用到乙语体言语作品中,从而产生了特殊的修辞效果,就是词语的语体变异。
  (7)他的一条腿压在马肚子下,另一条腿却跨到马头前,两条腿拉成一个巨大的钝角。
  (8)所以,狂热的、残酷的、冰冷的爱情=胃出血+活剥批+装哑巴。
  (9)爷爷从机械运动中醒过来,他牵着父亲后退几步,坐在没浸过人血的比较坚硬干燥的黑土上。
  我们可以看出例(7)中的“钝角”和例(8)中的公式都是属于数学术语,例(9)中的“机械运动”属于物理术语,而这几种又都属于科技术语。这里却用在了文艺体言语作品中,分别来形容日本军人、爱情和爷爷。虽不协调,但是却可以深刻领悟到作者的意图。通过这些不和谐的语言,我们更能感受到日本军人被打败后的丑态和当时残酷岁月里爱情的悲惨本质以及爷爷历经沧桑后的呆滞。
  3.时代色彩的变异:在文学作品中,适当地运用一些古词,使其造成一种“少见多怪”的语言现象,给人一种新奇独特的感觉,以增强语言的表现力和生动性,取得现代汉语词汇所不能取得的艺术效果。
  (10)五乱子……诡秘地说:“余司令,我自幼熟读‘三国’‘水浒’,深谙谋略,胆大如鸡卵,苦无明主报效。……原欲乘长风破万里浪,建功立业,封妻荫子……古人云:禽择佳木而栖,良马见伯乐而鸣。……”
  (11)“主公不要客气,让我们同心同德,共谋大业!”五乱子眼泪花花地说。
  这两段中在五乱子所说的话中运用了大量的古语,如“明主”“建功立业,封妻荫子”“禽择佳木而栖,良马见伯乐而鸣”“主公”等,生动地表现了他的才华和伶俐,也使语言产生了幽默感。
  4.地方色彩的变异:在运用民族共同语写作的情况下,根据表达的需要,适当地选用一些方言词语来增强艺术表达效果。
  (12)“余司令饶命,余司令,这些东西,放到火里也白白烧了……俺村来‘倒地瓜’的不光我一个,值钱的东西都被那些贼给抢光了……”
  (13)“对,我就是送给了他!我不但把枪给了他,还跟他睡了觉,睡得好舒服!睡得好痛快!睡得好恣!”
  这里的“倒地瓜”和“好恣”都是方言词语,“倒地瓜”说的是人们到战争过后的地方拾东西、发点小财的行为;“好恣”是说舒服、自在得很。这样的词语使作品更有地方色彩,人物形象更为逼真,更能感染人。
  
  二、词语的超常改装
  
  合成词中,语素的组合及位置都是固定的,但有时出于表达的需要,会临时更换词语中的某个语素,通过改装得出临时词语,虽没有固定的理性意义甚至缺少理性意义,但却可以使气韵生动,简练紧凑,耐人寻味,并具有幽默感。如:
  (14)“还是‘干爹呀’‘湿爹呀’!”奶奶说,“你抱着他,我去换换衣裳。”
  例(14)中“湿爹”是按照“干爹”一词的格式临时创造出来的,这样的词语令读者感到意外,因而引起意会活动:本应是亲爹的,而这里奶奶的“干爹湿爹”之说隐含着对这种不能对外人言的关系的讽刺,可见这样的语言更新颖活泼、幽默风趣、富有表现力。
  
  三、奇妙的词语组合
  
  作者在描写事物和表达感情时,经常故意把意义相悖的词语搭配在一起,造成言语表面上的不合逻辑,似乎是不通,实则是妙语。它们相反相成,言简意赅,巧妙地表达出复杂的思想感情或意味深长的哲理。
  (15)我曾经对高密东北乡极端热爱,曾经对高密东北乡极端仇恨,长大后努力学习马克思主义,我终于悟到:高密东北乡无疑是地球上最美丽最丑陋、最超脱最世俗、最圣洁最龌龊、最英雄好汉最王八蛋、最能喝酒最能爱的地方。
  例(15)一共用了五组矛盾的组合“极端热爱极端仇恨”“最美丽最丑陋”“最超脱最世俗”“最圣洁最龌龊”“最英雄好汉最王八蛋”。这些意义相悖的词语组合,集中表现了“我”对高密东北乡的“爱之深责之切”,既爱又恨的复杂感情。
  (16)公路上的十几个铁板会员被巨大的气浪掀起来,断臂残腿,腥肠臭血,像冰雹般、像美丽温柔的爱情一般抛洒在老百姓的头上。
  “冰雹般、美丽温柔的爱情一般”,前一-冷酷无情,后一-甜蜜温暖。作者把这样感情色彩前后相悖的词组组合起来共同来修饰“断臂残腿,腥肠臭血”,表达得幽默诙谐,其讽刺意味更加浓厚。
  四、结语
  文学是一种艺术,作家笔下的“变异”则是一种语言变异艺术。通过上文的分析,我们不难看出“变异”这种以创新或突破规范为目标的积极修辞,使文学语言呈现出一种动人的魅力,并使读者获得了更高的艺术享受。
  
  参考文献:
  [1]叶国泉 罗康宁.语言变异艺术[M].广州:广东教育出版社,1992.
  [2]莫 言.红高粱[M].北京:作家出版社,1994.
  [3]江 南.新潮小说语言变异摭拾[J].徐州师范大学学报,1999,(3).
  (秦 雪,徐州师范大学泉山校区文学院)
其他文献
一、简要案情2005年4月底,经营手机卡业务的曹某送给某通信有限公司临时雇佣人员程某一个手机卡号。尔后,程某用所在营业所的工号进入公司电脑系统内对这一卡号进行操作时,无意
摘 要:本文对近代汉语中广见的称谓词“嬷嬷”从语义上作了具体的分析,以充分的语料说明了大型辞书《汉语大词典》《近代汉语大词典》及《称谓大词典》在释义上的不当和缺失。并把“嬷嬷”和“妈妈”联系对比,从语音和语义两方面说明了它们是一词多形的关系,从而进一步佐证了对“嬷嬷”的补义是正确的。  关键词:嬷嬷 辞书 释义 补正    一、“嬷嬷”称仆妇和乳母小议  “嬷嬷”是近代汉语中应用比较广泛的称谓,而
二十多年的检察生涯中,爬坡上坎之事不胜枚举,随着时间的推移,渐渐淡忘得无影无踪。前偶遇儿时伙伴,闲聊乡情,谈及退耕栽竹,遂忆起小时候,在农村过荒月,和大人们一起吃竹米的情形,于是
双环血管结扎法在前列腺摘除术中的应用康元上1石永福2殷殿斌1攀枝花攀钢密地职工医院1(617083)昆明医学院附属第二医院2双环血管结扎法在经膀胱前列腺摘除术中是理想而安全的止血术式。我
“形”与“型”二字因读音相同,在现代汉语的规范使用中往往容易混淆。其中字母词“X形/型”的运用更加含混不清,特别是其所属的第三类字母词。本文为“形”与“型”二字的区
4月21日,全市检察机关公诉业务骨干培训班集中培训阶段在西南大学文化与社会发展学院举行,市院党组成员、政治部主任南东方同志出席开班典礼并作了重要讲话。
对“A+V+O”结构进行层次切分,首先要清除原先的中心词分析法思路对我们的影响;真正明白层次性在句法分析中的重要性;了解层次分析的内涵;最终弄清层次分析与中心词分析的本质区别,