生态翻译学视角下阿昌族创世史诗《遮帕麻与遮米麻》中文化特色词的翻译

来源 :考试与评价(大学英语教研版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:chao_huang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《遮帕麻与遮米麻》是阿昌口传文学发展过程中的一座丰碑,再现了古代阿昌社会的历史、宗教、文化、社会发展状况,被认为是阿昌族历史的生动演绎。史诗中保留的文化特色词可以追溯到阿昌民族迁徙、族群变更、社会变化等历史足迹。而要准确传达阿昌文化特色词汇内涵及外延意义,必须从翻译生态环境出发,以语言、文化、交际三个维度的适应与选择为基础,整合出最佳译文。
其他文献
高层剪力墙外墙结构设计拉缝通常分为竖向缝和水平缝,一般由PVC材质拉缝材料组成。此做法将外墙原砌筑部分在设计阶段通过设置柔性材料与主体结构脱开、配置构造钢筋方式,调
冰箱生产工业园智慧能源管理系统以冰箱生产消耗的电、水、压缩空气等为主要管理对象,通过对工业园内的总装厂房、配套厂房的主要设备配置计量表实现数据采集,并设置数据库系
目的:探讨彩色多普勒超声对小腿后肌间静脉血栓的临床诊断价值。方法:对68例小腿后肌间静脉血栓患者应用彩色多普勒超声临床诊断的效果进行回顾性分析。结果:经过临床诊断,68例
从人类学的角度看,人不仅是“社会人”(social man),而且是“文化人”(cultured man)。中国人用筷子吃饭,日本人盘腿席地而坐,印度人耍蛇,法国人喝洋葱汤,美国人吃麦片粥,这
汉、唐是我国历史上双峰并峙的两个朝代,因为同为盛世,唐代诗歌经常采用“以汉喻唐”的方法歌颂自己强大的民族或者委婉地批判统治阶级的昏庸之举,并主要体现在唐代边塞诗歌中。
稻谷飘香、突击“双抢”的繁忙季节,我们来到韶山灌区。“飞涟灌万顷”渡槽的雄伟气势,三百里银河的妖娆多姿,奋战梨树塘、猫形山、英雄关的英雄们纵情话当年,给我们形象而生
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
0引言2001年9月11日,美国世贸中心双塔轰然倒塌,国际保险业风云突变,尤其是美国攻打阿富汗以及伊拉克战事的展开,引发基地组织等恐怖组织对西方世界进行疯狂报复袭击,进一步导致国
“国内船舶保险条款的部分规定已经过时,甚至出现与法律、国际惯例不符的情况。”在不久前的一个保险专业会议上,上海环亚保险经纪公司副总经理王成宝此言一出,遂引起相关方的热
近些年来,伴随着我国市场经济发展速度的不断加快,人们对会计信息的安全性也给予了高度的重视,我国也出台一些关于会计信息安全方面的法律法规以及准则,但是,现如今还存在着