广告翻译中的跨文化意义及其对广告翻译的影响(英文)

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tianwaiyun6
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济全球化的发展,对外广告在国际市场中很有价值。商品的广告在国际市场中变的越来越重要和普及。广告翻译成为了一个新兴的领域。事实上,在国际贸易竞争中,由于在中国企业中广告翻译人才的缺乏,且经验不足,将会给国际贸易带来不便。对于外国商品的进口,广告翻译将是我们了解外国文化,技术和特质的途径。中英广告的互译中,有许多不理想的实例,有的甚至导致了销售挫折。该文分析了问题的原因,主要是在于当今广告翻译同样蕴藏着大量的文化,而译者却没有足够的文化的驾驭能力,太拘泥于原文表层。事实上,广告的翻译不是简单地把句子翻译出来。翻译人员要充分运用目标文化知识,把句子后而所承载的思想、概念尤其是文化传递给译入语的目标消费者。所以该文旨从广告语言文化差异的角度出发介绍几种英汉广告互译的方法。在第一部分,介绍了当前广告翻译的现状。在第二部分该文阐述了广告翻译的原则。第三部分,文章指出了广告翻译的难点和方法。第四部分,文章指出了翻译的标准,以及怎样更好的完成翻译工作。全文讨论了广告翻译中的跨文化意义及其影响。
其他文献
<正>一、研究背景党的十八大报告中明确指出:"深化教育领域综合改革,要全面实施素质教育,培养学生的创新精神、实践能力和社会责任感,着力提髙教育质量。"素质教育已成为国家
会议
<正>常服明代皇帝常服使用范围最广,如常朝视事、日讲、省牲、谒陵、献俘、大阅等场合均穿常服。洪武元年定皇帝常服用乌纱折角向上巾,盘领窄袖袍(即圆领),束带间用金、
隐逸文化造就了陶渊明,陶渊明成为了隐逸文化的符号标志之一。被誉为"古今隐逸诗人之宗"的陶渊明,有着浓厚的隐士情结。从生平经历和出处抉择看,他几经矛盾,终于做了一个归耕
目的对腰椎管狭窄的治疗方法进行对照研究。方法把确诊为腰椎管狭窄的的病人90例分为三组,一组为推拿牵引组,一组为穴位注射组,一组为推拿牵引和穴位注射综合组,每组30例。进
多媒体教学在高职学院的优势是不言而喻:第一,有效缩短教学时间,教学方式变得方便、快捷,提高了教学效率。第二,有利于激发学生的学习兴趣,对教学内容可重复学习。第三,使用
资本输出是国际经贸合作、国际商业活动及资本市场运作的一种成长方式,是资源优化配置走向国际化的体现,也有利于国际收支平衡。近几年,中国正在逐渐实现由资本净输入国向资
<正>痛经是妇科临床常见病症之一,是指妇女在经期及其前后,出现小腹或腰部疼痛,甚至痛及腰骶。每随月经周期而发,严重者可伴恶心呕吐、冷汗淋漓、手足厥冷,甚至昏厥,给工作及
女大学生作为未来市场消费的主力军,将会是市场上最为活跃的主角,加之女大学生各个方面的素质都相对较高,对消费的产品和服务也有自己独特的选择,未来的企业谁能赢得这部分消
高效液体除锈剂除用于民用硬表面沉积锈渍污迹的清除外,还广泛应用于桥梁、造船、机械制造、水泥地面、食品加工、设备装置等工业领域大面积锈渍、油渍清洗。从价格功效方面
浓缩化是当今世界合成洗涤剂的发展趋势。我国浓缩洗衣粉发展缓慢和我国经济发展水平及居民收入有关;消费习惯是可以逐步改变的。要通过产品质量的提升来推进浓缩粉的发展,注