论文部分内容阅读
大抵除了那些非常女性化的GAY,这世界上没有一个男人会抗拒胡茬。先不提“嘴上无毛,办事不牢”的古训,单想想《燃情岁月》里Brad Pitt蓄着短而发硬的胡茬、策马狂奔在夕阳里的形象,就足以让男人女人肾上腺激素也跟着一路狂飙。胡茬,或许是除了睾丸以外,最能与男性气概直接挂钩的事物——而且,你还可以把它尽情地展露出来。所以,从西方到东方,从过去到现在,男人们为了标榜成熟、魅力、稳重,甚至颓废、不羁、狂野,不二选择就是蓄胡子。也许面白如玉的潘安最能让女人一见钟情,但惟有胡茬,会成为女人心中关于一个男人最深的印记。
Probably except for those very feminine GAY, no man in the world will resist stubbornness. Not to mention “Mouth glabrous, service is not strong ” of the old school, just think of “burning years” in Brad Pitt with short hair hard stubble, lurking in the sunset the image is enough Men and women adrenal hormones also followed the hurricane. Stubble may be something that is most directly linked to masculinity except for the testes - and you can show it as much as you like. Therefore, from the West to the East, from the past to the present, men are advertised mature, charming, steady, and even decadent, uninhibited, wild, the only option is a mustache. Perhaps the face of white jade Pan best woman at first sight, but only stubborn, will become the hearts of women about the deepest mark of a man.