论文部分内容阅读
国外化妆品商标的本土化翻译关乎着产品的生存与发展,然而目前两岸化妆品名称尚存较大差异。本文通过对比分析内地和台湾地区化妆品的不同译名,探讨其背后隐藏的翻译策略以及原因。
The translation of the localization of foreign cosmetics trademark is related to the survival and development of products. However, the names of cosmetic products across the Taiwan Strait still exist quite different. This article compares and analyzes the different translations of cosmetics in the Mainland and Taiwan to explore the hidden translation strategies and the reasons behind them.