论文部分内容阅读
蕾·阿曼特劳特是美国湾区语言诗派杰出代表及当代美国最广受阅读的和最优秀的诗人之一,2010年凭借《谙熟》(Versed,2009)一书获普利策诗歌奖和国家图书批评家奖两项殊荣。笔者很希望全面深化对其诗歌的研究,有幸受阿曼特劳特本人邀请,于2013年3至6月间在美国加州大学圣地亚哥分校访学,其间断续对其进行了长达数月的面访。该访谈即由那些面访录音资料以及此前笔者于2012年对其所做的另一篇电子访谈整理而成。访谈不仅涉及诗人对获普利策奖的感想、获奖作品创作过程、湾区语言诗派的特点及对美国诗歌的贡献,还涉及其对诗歌的定义、意义不确定性、创作方法、对科学文本的兴趣、作品对美国社会意识形态的质疑等方面的诗学阐释,以及诗人对中国诗歌的看法、对中国年轻一代诗人及读者更好地阅读其作品的建议等诸多问题。该访谈不仅有利于推动对该诗人诗歌的了解,也有助于我们把握当代美国主流诗歌日趋包容性和多元化的流变方向。
Lei Aman Trout was one of the most prominent representatives of the American Bay Area Language Poets and one of the most widely read and the most outstanding poets in contemporary America. In 2010, he was awarded the Pulitzer Prize for Poetry by Versed (2009) And the National Book Critics Award two awards. I very much hope to deepen the study of his poetry, fortunate enough to be invited by Ait Trout himself, from March to June 2013 at the University of California, San Diego to visit school, during which intermittent for several months visit. The interview was organized by interviews with recordings and another electronic interview that the author did in 2012. The interview not only concerns the poet’s impression of the Pulitzer Prize, the process of winning the award winning works, the characteristics of the Bay Area language poetics and its contribution to the American poetry, but also its definition of poetry, meaning uncertainty, creation method, The interest of the text, the questioning of the works on the American social ideology and other aspects of poetics, as well as poets on Chinese poetry, the younger generation of Chinese poets and readers to read their works proposals and many other issues. This interview not only helps to promote understanding of the poet’s poetry, but also helps us to grasp the increasingly inclusive and diversified rheological direction of contemporary American mainstream poetry.