论文部分内容阅读
我叫邓士英,现年40岁,原为湖北松滋市陈店食品所职工。1996年,陈店食品所破产改制后,我与丈夫一道,靠5万元起家,从事生猪贩运,经过5年的风风雨雨、摸爬滚打,现已发展成为拥有两个固定门面、年销售额近千万元的生猪营销大户,受到市镇两级的多次表扬。1979年我到镇食品所上班,风不吹雨不淋,福利待遇也较好,我感到相当满足。90年代初,食品行业开始步入低谷,但每月还是能领到一份度日工资,我也从没想过要干个体。但是到了1996年初,由于资不抵债,食品所不得不依法破产。按照政策,我从单位仅领到了5000元的补偿金。“今后的生活怎么过?今后的路该咋走?”我的精神极为颓废,一个星期体重下降了十多斤。干个体运输的丈夫劝慰我:“有我在,还怕没你的吃
My name is Deng Shiying and I am 40 years old. I used to be an employee of the Chendian Food Institute in Songzi City, Hubei Province. In 1996, after the bankruptcy and reorganization of Chendian Foods Co., Ltd., together with her husband, I started from 50,000 yuan and engaged in hog trafficking. After 5 years of ups and downs, I have developed into a two-fixed facade. Sales of pigs with a sales value of nearly 10 million yuan have been praised by the municipalities and towns at multiple levels. In 1979, I went to work at the food court in the town. The wind did not blew and the benefits were good. I was quite satisfied. In the early 1990s, the food industry began to fall into a trough, but it was still able to receive a monthly salary every month. I never thought of wanting to be an individual. However, at the beginning of 1996, due to insolvency, the food court had to go bankrupt in accordance with the law. According to the policy, I received only 5,000 yuan in compensation from the unit. ”How will my future life pass? Where can we go in the future?“ My spirit is extremely decadent, and I lost ten kilos of weight a week. The husband of the individual transporter persuades me: ”I am there, I’m afraid I didn’t eat you.