法语和英语中的冠词种类及用法比较

来源 :抚州师专学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:MyFairy83
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 冠词在法语和英语里都同属虚词,但同时也是最显要的成分之一。它象一顶引人注目的“桂冠”一样,冠于名词之首。它的用法在英法语中都比较复杂,要吃透用准,确非一朝一夕所能达到。我在给英语专业班学生进行第二外语即法语的教学过程中,发现学生由于冠词在英法语中的基本概念和基本用法相似,而导致互相混淆,难以熟练地掌握运用之。有的或者由于法语冠词的更为复杂而望其兴叹。故有必要把法语和英语的冠词种类及其主要用法加以比较,以期达到加深理解,帮助掌握运用的目的。本文便想为此作些探讨。
其他文献
执行摘要在一个技术日新月异的世界里,最大限度地减少脆弱性是一场与对手的永无止境的竞赛,是一场与对手的技术及其开发、设备、思想、操作模式和战术的竞赛。在本报告中,研
本文讨论的内容是把高职学生英语类竞赛与学生就业岗位技能培养深度结合,以英语素质拓展课为载体,把英语竞赛渗透到素质拓展活动中,使竞赛无处不在,在活动中培养学生的就业岗
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
如何高效地获取电子证据,是有力打击日益高发的跨境网络犯罪的关键所在。但是,网络时代下的数据流动和跨境存储,给侦查机关的打击行动造成巨大的困难。再加上各国在数据问题上的主权意识日益强烈,跨境电子取证又面临着侵犯他国数据主权的隐忧。从立法角度而言,我国对跨境电子取证持谨慎的态度,但是从司法实务的角度看,又存在着大量单边跨境电子取证的现实需求。因此,必须充分意识到国内外对于该问题的基本立场和现状,进而通
为进一步落实我国《网络安全法》第三十五条“关键信息基础设施的运营者采购网络产品和服务,可能影响国家安全的,应当通过国家网信部门会同国务院有关部门组织的国家安全审查
新冠疫情的大流行已经成为全球共同面临的重大灾难,它给国际社会带来了深刻而广泛的影响。历史经验表明,几乎在每次重大事件中,网络安全问题都会如影随形,如果处理不当,可能
2009年10月24日。“网友世界2009年读者见面会”在北京汇众益智游戏学院校区举行。活动当天来了很多新老朋友.在见面会上小编们与大家聊了很多关于杂志和光盘的话题,同时还举行
杨正权,公司创始人兼总经理,南京大学软件工程专业硕士毕业,江苏省青年企业家协会会员,南京市科技企业家,云安全联盟大中华区(CSA GCR)SDP工作组专家,个人拥有多项专利,发表过多篇网络安全领域的论文。2005年10月,他创办了南京易安联网络技术有限公司,任法人、总经理。公司相继推出了VPN、防火墙、负载均衡等26款网络安全产品。2017年5月,他创立了江苏易安联网络技术有限公司,作为集团总公司
为研究贵州施秉太子参产地土壤元素特征,采用ICP-MS测定了土壤9种元素(Na、Mg、K、Ca、Mn、Fe、Co、Ni、Mo)及6种重金属(Cr、Cu、As、Cd、Hg、Pb)含量,运用主成分分析法对不同生
请各位读者认真填写本期回音卡并于12月15日前寄回杂志社。电子回音卡填写时间为12月1日至12月15日.发送到hyk@netfriends.com.cn,主题注明2009年第23期回音卡。