论文部分内容阅读
近日读到林国卿先生的一篇题为《雪与炉火》的文章(《读者》2015年16期转载),是有关张岱《湖心亭看雪》的。文中有这样一段话:“我初读它时,却被文中连用的‘一’字所迷……这‘一’字,写出夜景之寂静与作者之孤独,我因而当它是本文的‘文眼’。”接下来还有一段文字:“张岱到亭中后,亭里已有两人对坐,另有‘一童子烧酒,炉正沸’,人声对话频频出现,已非前段之‘人鸟声具绝’……读至此,文眼变成了‘炉正沸’三字。”
Recently read Mr. Lin Guoqing article entitled “snow and fire” article (“Readers” 2015 16 reprinted), is about Zhang Dai “Lake Hsin Ting watching the snow.” There is a passage in the text: “When I first read it, it was lost in the word ’a’ which was used in conjunction with the text. ’’ This one character wrote the silence of the night and the loneliness of the author, ’文 文 眼.’ ”Then there is a paragraph of text: " Zhang Dai to the kiosk, the kiosk has two pairs of sitting, and another ’a boy Shochu, furnace boiling’ vociferations frequently appear to have Non-front of the ’people birds with no end’ ... Read this, the text into a ’furnace boiling’ words.