论文部分内容阅读
沈从文是中国著名的文学家,其代表作《边城》对中国文坛影响深远.沈从文先生以其细腻的笔触和独到的视角创作出《边城》这部优秀作品,为读者展现了美丽的湘西风情和朴实的人性之美.本文以乔治·斯坦纳在哲学阐释学基础上提出的翻译四步骤为理论基础,以杨宪益戴乃迭的《边城》英译本为研究对象,尝试更好地在此译本中体味到译者在翻译这部作品过程中展现出的精湛的翻译文笔及其作为译者发挥的主体性,以此文丰富对此作品的研究.