阐释学翻译理论视角下的译者主体性研究 ——以《边城》英译本为例

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:q51525779
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
沈从文是中国著名的文学家,其代表作《边城》对中国文坛影响深远.沈从文先生以其细腻的笔触和独到的视角创作出《边城》这部优秀作品,为读者展现了美丽的湘西风情和朴实的人性之美.本文以乔治·斯坦纳在哲学阐释学基础上提出的翻译四步骤为理论基础,以杨宪益戴乃迭的《边城》英译本为研究对象,尝试更好地在此译本中体味到译者在翻译这部作品过程中展现出的精湛的翻译文笔及其作为译者发挥的主体性,以此文丰富对此作品的研究.
其他文献
吃过晚饭,在独山的单身dog,晚饭就几根面条加些许鲜嫩白菜而已,写了一篇发言材料,倘若站在大局的角度,我确实只学习些许皮毛,毕竟politics这玩意儿是管理者思想统一管理的一种方法,其次我也明显感觉到自己的知识更新不足,无论是专业还是职业,都需要跟进。  写完材料,临了一张八尺条屏《毛公鼎》,对于写字的喜爱,书法曾经陪伴我在大学走过失恋,让我在浮躁中得以重生,每每遇到困难和挫折,书法能让我忘掉繁
期刊
在中国文学史上,朱自清及其《荷塘月色》长诵不衰,说这篇散文是经典中的经典,绝不为过.但也有学者对其文学史价值提出质疑.笔者认为,《荷塘月色》被经典化是必然.这篇写景抒
该论文集共有25篇论文,论述了大中型露天矿、地下矿的挖潜改造及建设和地方小矿山的技术改造以及我国铁矿山的发展战略等内容,主要有:深凹露天矿挖潜增产的主要途径;试论鞍钢露天矿
卞之琳作为我国诗歌史上较少一直致力于新诗格律创作与理论探索的优秀诗人,他在诗歌有限的字句里追求无限的情怀,把哲理用意象表达,用情感表现理智,他借鉴西方诗歌理论,但同
会议
90年代以来,方方的女性题材小说以女性独特的眼光不断突破男性立场,真实地展示了女性的现实困境以及在反抗中不断深入的自我意识,鲜明地体现了她独特且不断深入的女性意识,对
摘 要:余华作为先锋作家的代表,在80年代创作了一系列暴力、荒诞等一系列令人错愕不已的作品。然而到了90年代,余华的创作风格陡然一转,在当代文坛留下一笔宝贵的财富。在余华90年代的作品中,呈现出来的内容是与80年代截然不同的,但是所采用的手法却处处隐含着对先锋时期的继承和延续,展示出余华特有的叙述标志。  关键词:余华;后期小说;先锋时期;继承  作者简介:宋镐茗(1998-),男,汉族,广东石油