论文部分内容阅读
入世我们享受了人家什么权利老百姓总在琢磨:入世我们做了哪些承诺?但同时更要想一下我们享受了人家什么权利。142个成员原来不给我们的优惠,现在都得给。中国企业可以到国际公海里去参加游泳比赛了。中美之间解决了永久性最惠国待遇问题,悬在我们头顶上的剑没有了。过去我们同美国发生贸易磨擦时是单练,一对一,现在美国再整我们,就有了个讲理的地方——WTO,WTO是国际贸易的最高法院。多了一个制约
When we joined the WTO, we enjoyed the rights of others. The people are always wondering: What commitments have we made to China’s accession to the WTO? But at the same time, we must also consider what rights we enjoy. The 142 members originally did not give us a discount. Now we have to give it. Chinese companies can go to the international open sea to participate in swimming competitions. Between China and the United States, the permanent most-favoured-nation treatment problem was solved. The sword hanging over our head was gone. In the past, when we had trade friction with the United States, it was a single exercise, one-on-one. Now that the United States has reorganized us, we have had a reasoned place: WTO and WTO are the highest courts of international trade. One more constraint