论文部分内容阅读
我曾有机会去马祖公干,印象中马祖有“六多六少”。 一是军人多、平民少。众所周知,因历史之故,原以渔业为主的马祖列岛,成为了军事基地。近年来两岸局势大为缓和,但台湾当局仍在马祖派驻大量军队,以陆军为主,海军为次,驻军司令军衔为中将。戍守马祖以抽签方式进行,抽中者戏称获“金马奖”。岛上随处皆
I once had the opportunity to go to Matsu for business. I think Matsu has “more than six and a half fewer”. First, many soldiers, few civilians. As we all know, due to historical reasons, the formerly fishery-based Matsu Islands, has become a military base. In recent years, the situation on both sides of the Strait has greatly eased up. However, the Taiwan authorities still station a large number of armed forces in Matsu, taking the army as the main force and the Navy as the second, and the rank of garrison commander as the lieutenant general. Garrison defending Matsu by way of drawing lots, the pumping jokingly won the “Golden Horse Award.” Island everywhere