丹江口水利枢纽运用后汉江航道的改善与效益

来源 :人民长江 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zouyuefu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
丹江口水利枢纽初期工程最大坝高97米,坝顶高程为吴淞基面162米,正常设计水位157米,相应的库容达174.5亿立米,回水长度汉江干流为177公里,支流丹江84公里。大坝通航建筑物采用移动式垂直升船机和斜面升船机,分别与上游水库和下游河道相衔接,一次可通过150吨驳船或减载的300吨驳船一只,年通过能力为82万吨,并在左岸胡家岭建有机械化水陆联运港区。自1968年水库蓄水运用以来,对汉江的航道起着十分显著的有益变化,促进了航运事业的发展。 Danjiangkou water conservancy project initial dam maximum 97 meters, the dam elevation of 162 meters Wusong base, the normal design of 157 meters water level, the corresponding storage capacity of 17.45 billion cubic meters, backwater length of the Han River is 177 kilometers, 84 kilometers of tributaries Danjiang. The dam navigation structure adopts mobile vertical ship lift and inclined ship lift, which are respectively connected with the upstream reservoir and the downstream river channel, and can pass a 150-ton barge or a 300-ton barge deloaded at a time with an annual capacity of 820,000 Ton and built a mechanized land and sea transport port in Hujialing on the left bank. Since 1968, the impoundment of the Hanjiang River has played a very significant and beneficial change to the navigation of the waterway and has promoted the development of the shipping industry.
其他文献
一般变电站大低可分为户内变电站和露天变电站两种,而在水电站中,多采用露天变电站,因此在水电站中对于变电站的照明,也多着重露天变电站。现将露天变电站的照明介绍如后。
研究了洋茉莉基荧光酮 (PIF)与钼 (VI)显色反应的适宜条件 ,实验结果表明 ,在PH =3的邻苯二甲酸氢钾—盐酸缓冲介质中 ,PIV与钼 (VI)生成较稳定的红色配合物 ,该配合物在 53
目的 评价硬膜外吗啡 5μg· kg- 1 · h- 1 复合 0 .12 5 %丁哌卡因持续注入对儿童术后镇痛的效果及安全性。方法 选 ASA ( ~ )级择期腹部或下肢手术的患儿 2 3例 ,行硬膜
1990年至1997年,我院对疑有上消化道疾病的儿童51例应用成人型胃镜(OLIMPUSP10)进行诊断性胃镜检查,其中4例行急诊胃镜检查,并在镜下行止血治疗2例,现报告如下:1临床资料1.1一般资料51例中,男29例,女22例,年龄8-14岁,平均...
金陵石化公司炼油厂 80 0kt/a加氢裂化装置自 1986年投产以来 ,曾使用过进口和国产裂化催化剂 ,以蜡油原料生产喷气燃料和柴油为主的石油产品。由于过去使用的国外和国产裂化剂
一、前言闸门和阀是水工建筑物上重要的组成部分之一,它用以控制或调节水流。以往我们在这方面所做的工作很少,特别是高水头的闸门和阀。随着国家建设事业的发展,它们的需要
以诊断为幼儿急疹的患者为治疗对象,不用西药解热剂,仅给予白虎加人参汤0.2g·kg~1·d~1的患者19例为A组;不用 To diagnose young children with acute rash as the treatm
摘要 谚语以其独特的语感在文字领域中独占一席之地,它以精炼的语言承载了浓重的文化精髓,恰当而精确地表达了人类情感,简洁明快而不简单。在英美文学作品中,大量谚语的使用为文学作品红袖添香,增添了文字中情感、文化等的传神效果,更在英汉两种文字的互换中散发出缕缕独特幽香。本文通过分析谚语在人物表达和文化传承中的传神效果与翻译,让我们深入地领略文字的艺术魅力。  关键词:英美文学作品 谚语 传神效果 翻译 
A combined frequency-swept and quasi-time-domain photocarrier radiometry (PCR) technique was developed to characterize thermally annealed silicon wafers with B+
世界最大的水电站—依泰普,将要在一九八三年开始发电,第一期十八台机组,单机设计额定容量为71.5万千瓦,水头118.4公尺。本文围绕着签订合同有关问题一起讨论。依泰普水电站