谈谈文学作品风格的翻译

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:760904
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 文学作品风格的翻译一直是翻译界争论不休的问题。要探讨这个问题,首先必须弄清风格的涵义是什么,只有弄清风格的具体涵义,才能谈风格的翻译。我们通常说的体现在文学作品中的风格是作家运用其独创性的思想、情感,融化和深化生活素材,寄寓自己独特的语言表达出来的美学认识产物,是作家作品中反复出现的思想和艺术特点的总和。因而,作家的风格寓于每一部文学作品之中,是一种客观存在的现象,而不是那种只可意会不可言传的神秘东西。作家的风格就是作家的个性,是这一作家区别另一作家之处。"风格即其人。"(布封
其他文献
针对同煤浙能麻家梁煤业14208综放工作面采空区遗煤残留多、漏风严重,4#煤层自燃发火隐患大等技术难题,对工作面漏风量进行测算,确定出工作面的重点防灭火区域,提出并施行了
海战习惯是世界各国普遍遵循的不成文的法律原则、准则和规则,它比海战争约具有更广泛的约束力,其内容很多。
2009年产权市场呈现出了企稳中加速发展的良好态势.要素流转活跃,北京产权交易所(以下简称北交所)交易额首度冲击干三.跃居全国第一.成为中国最大的产权交易市场。
【正】 "double"是英语国家的人常用的一个词——太常用了,许多三岁小孩都不难清楚地表达它的意思。它可以单独用作名词,或作为形容词与其它许多名词结合,构成复合词,而且
目的分析云南7个地区女性人乳头瘤病毒(HPV)亚型感染情况,为宫颈癌防治提供参考依据。方法收集2018年1月至2019年12月于昆明医科大学第一附属医院以及云南其他6个地区共7624
【正】 在科技文献中,数据资料地位重要,翻译时要慎重处之。除数的增减和倍数翻译外,以下一些现象(包括一些数量概念在内)也值得引起注意。1.(Weak magnetic fields are know
6月12日,中国平安发布公告,经公司董事会审议通过,中国平安将认购深圳发展银行股份有限公司定向增发的至少3.7亿但不超过585亿股的新股。与此同时,中国平安将在不迟于2010年12月31
载重只有36吨的沿海货轮S号,航行途中沉没于水深十多米的大海里。由于打捞费用大大超过船货总值,沉位又非主要航道,故未予强制打捞。因而,肇事的原因一直难以弄清。世界航海
清道光十九年(1839军),钦差大臣林则徐到广州禁烟。英国侵略者经常派舰艇骚扰,进行武装挑衅。当时清军的新炮还没有造好,为了争取备战时间,林则徐想出了一个妙计。
【正】 近十多年来,译界颇显繁荣。泽者之众,译作之多,为中国翻译史上所仅见。但奇怪的是,在浩浩荡荡的译者队伍中,难觅具有独特风格的翻译家;在林林总总的译丛里,少见引人注