论文部分内容阅读
从跨学科研究的视域,尝试跳出传统的翻译学学科研究模式的制约,将教育学、心理学、认知科学、计算机科学与大学英语翻译教学相结合,就大学英语翻译模块的课程设置、翻译教学目的的设定,以及其自身定位的进一步明晰化、教学重点的编排、对学生翻译能力的有效界定诸多问题进行探究,进而推进翻译教学研究的纵深发展。
From the perspective of interdisciplinary research, we try to get out of the traditional research mode of translation studies. Combining pedagogy, psychology, cognitive science, computer science and college English translation teaching, The purpose of translation teaching, the further clarification of its own orientation, the arrangement of teaching emphasis, the exploration of many effective definitions of students’ translation ability, and the further development of translation teaching research.