论文部分内容阅读
人往高处走。高处在山上。天地辽阔。俯视,原野成色块,河流似飘带;仰视,白云近了,只有苍天依然在高处。站在高处,心胸开阔,不会只看到眼前的一小片天空了,不会紧盯着自己的足尖了,也不会为蝇头小利而烦心了。再往高处,天地空旷而苍茫。大风起,高处不胜寒。山之高处,寸草不生。只有风吹着风,风吹着雪。人在高处,四顾无人。人到高处人孤独,找不到可以对话的人。但可以与苍穹对话,与星空对弈。
People go to height. Height in the mountains. The world is vast. Looking down, wilderness into pieces, rivers like streamers; looking up, white clouds are near, only heaven is still high. Standing high, open-minded, will not see only a small piece of the sky in front of you, will not be staring at your toes, and will not bother you. Go further, the world open and vast. Gale, height is not cold. The height of the mountain, inch grass is not born. Only the wind blows the wind, the wind blows the snow. People in the heights, look no one. People are lonely and can not find people who can talk to each other. But you can talk to the sky and chess against the stars.