认知翻译观照下诗歌英译的“两个世界”——以《江雪》三译本为例

来源 :成都理工大学学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fqdml
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
认知语言学关注译者认知活动的过程,强调主体的体验性和创造性。文章基于认知翻译观,从诗歌英译的“两个世界”出发,聚焦《江雪》作者、译者与读者的多元互动,尝试刻画译文中认知主体的现实世界及认知世界。作者、译者与读者作为认知主体,具有各自的现实世界及认知世界。翻译活动中,译者需充分考虑体验认知对认知主体的制约作用,还应兼顾翻译中众多要素的多重性互动,追求和谐翻译,以求尽力为不同读者再现原文本所描绘的现实世界及认知世界。
其他文献
2008年金融危机引发全球宏观经济衰退,原油消费需求下降,国际油价暴跌,导致2009年全球油气勘探开发投资大幅削减,油田工程技术服务市场严重萎缩,几乎所有服务科目和区域市场作业活
西气东输二线是国家“十一五”重点建设项目,也是我国第一次从国外引进管道天然气的工程,其市场营销面临责任重大、气价高、市场开发时间紧迫和市场竞争激烈的形势。做好西气东
欧洲400城市签署减排节能“市长盟约”2月10日,来自欧洲几十个国家数百名市长和代表在欧盟总部共同签署了一份“市长盟约”,承诺将带领自己的城市成为欧洲节能减排的先锋。订立
在联邦法院裁定奥巴马政府之前签发的深水钻探禁令无效之后,美国内政部7月12日颁布了新的深水石油钻探禁令。新禁令将持续至今年11月30日。根据新禁令暂停哪些钻探活动将根据
本文阐述了HRV-1,HRV-2两种降粘剂的性能,适用范围,现场加药工艺及推广应用情况。大量现场应用证明:HRV-1,HRV-2降粘剂,针对性强,降占幅度大,节能增产效果显著,有效地解决了稠油小断块开采初期由于原油粘度
实验室是高校组织实验教学、开展科学研究和进行社会服务的重要阵地。随着社会主义市场经济的引入、教育体制与学校内部综合改革的深入,高校实验室工作正面临着严峻的考验。
近年来我国经济发展和经济运行的阶段性变迁,为政府有效实施宏观调控提出了新的挑战。正确认识和把握当前宏观经济走势,有五个方面的基本关系要求政府必须正视并慎重权衡;宏观调控与推动改革的关系、供给管理与需求管理的关系、扩大内需与开拓外需的关系、消费启动与投资启动的关系、财政政策与货币政策的关系。
在对华北油田目前联合站内油区加工装置做了详细调研之后,笔者提出一种新的加药装置,这种加药装置大大缩短了流程及加药泵房面积,节约了投资。
一概况西北轻工业学院始建于1958年,在轻工总会及各级领导的支持下,经过三十多年的艰苦创业,学科建设、专业建设、课程建设和实验室建设都取得了长足的发展,形成了具有轻工特
实验教学是高等学校教学工作的重要组成部分。实验教学质量将直接影响高等学校培养出来的人才的水平。而实验室是办好高等工程教育的基本要素之一,自然,实验室管理机构设置是