论文部分内容阅读
频繁的贸易往来,使得商贸英语变得越来越重要。但是由于商贸英语涉及面广泛,专业术语较多,这使得商贸英语的翻译难度较高,在实际的翻译中常常会出现各种类型的错误。翻译者常常在翻译中出现不能正常把握一词多翻译,对专业词汇了解不多,对表达者态度不了解,受到长期语言习惯的影响的现象,使得翻译效果不令人满意。商贸英语的翻译不是一朝一夕可以做到完美的,需要翻译时认真学习和了解多方面的知识,翻译时灵活、主动。
Frequent business contacts make business English more and more important. However, due to the wide range of business English involved, more technical terms, which makes the translation of business English more difficult, often in the actual translation of various types of mistakes. Translation often appear in the translation can not properly grasp the word multi-translation, not much understanding of the professional vocabulary, attitude of the expression did not understand, by the long-term language habits of the phenomenon, making the translation is not satisfactory. Translation of Business English can not be perfect overnight, and requires careful study and understanding of many aspects of translation when translating. It is flexible and proactive in translation.