论文部分内容阅读
所谓“慎独”,就是指人们在单身独处无人监督的时候,仍能保持良好的言行举止,自觉地按正确的道德准则行动。“慎独”是古人一直提倡的修身养性的方法。要求人们在独立工作、生活无人监督的时候,能严于律己,加强自我约束。通常情况下,在公众场合和本单位,人们一般都比较检点,而在单行独处时,就容易自我放任,甚至胡作非为。在我们日常的工作生活和饭后茶余,常对“慎独”的话题进行议论,也对党内出现一些腐败分子的原因进行辩析。认为他们权高位重,客观上有搞腐败的条件,主观上有搞腐败的欲望。可是,当联系到我们自己如何筑起反腐防线时,有人则认为,我们这些“小人物”,只有干工作的份,没有搞腐败的
The so-called “cautious independence” means that when people are alone and unmanned, they can still maintain their good demeanor and conscientiously act according to the correct moral code. “Cautiousness” is a self-cultivation method that the ancients always advocated. Asking people to be self-disciplined and self-restraint while working independently and without supervision of their life. Often, in public and at the unit, people are generally more censored, and when they are alone, they tend to be self-reliant or even nonsense. In our daily working life and after-dinner tea time, we often talk about the topic of “prudence and independence,” and also analyze the reasons for the emergence of some corrupt elements within the party. They consider that they have the highest authority and objective conditions, and subjectively have the desire to engage in corruption. However, when it comes to how we are building our own anti-corruption line, some people think that we, these “little people,” are only those who do their jobs and who do not engage in corruption