试论英文电影翻译中的文化碰撞与启示

来源 :电影文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xianghh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
为了方便我国受众更直接地了解外国电影大意,我们将人们接触的外国电影分成了配音电影与字幕翻译电影。然而由于前者受到了电影画面中人物口型的限制,因此很难让观众理解电影,所以当前英文电影主要还是依靠字幕翻译让受众所接纳。但是由于中西方文化存在较大的差异性,因此在语言翻译上我们需要探寻中西方文化背景的差异,从而更好地进行电影字幕翻译工作。本文以跨文化的角度对西方电影字幕特点进行分析,对后期的电影字幕翻译归纳一些策略与思考。
其他文献
产业结构升级和转变经济增长方式是经济发展的两个标志性变量。而产业结构升级对经济增长方式转变又具有一定的影响。一方面产业结构升级可以通过引发技术进步和带动生产要素
韩国电影《我爱你》以老年人的爱情为导线,讲述了四位老人凄美的爱情故事,对老年人来说爱情犹如春天到来又逝去,但对爱情的执著让我们感动,爱情不只是年轻人的专利,四位老人
一直以来,外资和廉价劳动力的低成本优势成就了东莞制造企业的辉煌。而今,在外部经济危机与内部成本高涨等因素的双重夹击下,制造企业的低成本比较优势逐渐丧失。曾经成功的
自古以来,人们就赋予声音以各种想象和作用,通过声音人们可以交流信息、组织活动、相互警示、娱乐、示爱等,通过声音我们可以追溯到宗教、音乐、语言和心理学的发展,电影和动
北京和上海在城市发展阶段、人口规模等方面具有较强可比性,同时实施了既有相同点又有不同点的城市交通政策,对两市的城市交通能耗和温室气体排放进行比较可客观地评价其政策
2010年广东省在国内率先提出建设绿道网,由于既往实践经验较少,难免在实施过程中存在误区与隐患。为保障绿道使用者的安全,确保珠三角绿道网的连续性和完整性,指导珠三角绿道
为了加强交通需求管理(TDM)整个过程中公众参与的程度,保障TDM的可实施性和有效性,提出了公众参与的交通需求管理概念。从公众的视角,分析了TDM与公众参与的关系和公众参与TD
当前,随着我国多元化危机事件的频繁发生,危机管理已经引起了社会各界的广泛关注,新常态下的危机管理,对政府的治理能力和治理体系的现代化提出了更高的要求。而在危机管理中
影视作品虽然是一种虚拟艺术,但是作为社会的公众文化,在内容和主旨上都与社会有着密不可分的关系,而《北京爱情故事》的热播再一次地引起了人们对于"80后"一代人的生存环境
快餐以其物美价廉、方便快捷、营养丰富的特点受到越来越多的消费者的青睐,在餐饮市场所占份额也越来越大。中国快餐业在迅速发展的同时也受到来自不同方面的竞争。对中国快