无与伦比的北京奥运会(英文)

来源 :大学英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:seryanny
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
To the roar of pyrotechnics1 over the Bird’s Nest, the symbol of a new China, and asimultaneously2 timed circle of yet more fireworks over Tianmen Square in central Bei-jing, the 2008 Summer Games drew Sunday night to a close. To the roar of pyrotechnics1 over the Bird’s Nest, the symbol of a new China, and asimultaneously2 timed circle of yet more fireworks over Tianmen Square in central Bei-jing, the 2008 Summer Games drew Sunday night to a close.
其他文献
摘要: 动机在学习过程中起着重要作用,学习动机的有无直接关系到学生学习的成败,积极而强烈的学习动机无疑是有效学习的催化剂。英语学习也不例外,良好的学习动机使学生学习更有效,能够切实提高英语水平。因此培养学生学习动机,制定可行的教学策略无疑是当今英语教学的必要环节。本文主要从教师、学生和教材三方面来培养和维护大学生的学习动机。  关键词: 英语学习动机 策略    一、英语学习动机概念综述    学
喜欢看环法么?喜欢那种依靠自身力量风驰电掣的感觉么?喜欢山水间的小路么?喜欢车轮碾过落叶沙沙的声音么?喜欢远游么?喜欢用车轮去丈量自己的行程,承载自己的理想么?如果喜
非谓语动词是高考英语中的难点也是重点,更是每年高考英语中必考语言知识。现就如何熟练掌握非谓语动词用法做一些探讨。
移就是指形容词的修饰对象发生转移的一种特殊语言现象。本文通过移就修辞格的三种形态结合英语中的实际例句来浅析看似有违常理,实际上有其自身的生成规则的修辞手法——移
马蹄铁一直被视为一种吉祥物。有人说是因为马蹄铁呈半月形,而半月又是幸运的象征。人们通常把马蹄铁悬挂在房门或谷仓门的上方以求保护。尤其当一个朋友搬进新居时,人们通常
英语在其发展进程中逐步融入了一些法语词汇。这些源自法语的词汇读音和拼写都不符合英语的拼读规则,学生常会感到既难读,又难记。本文从法语词汇的读音和拼写规则入手,提出
在济南,知道斯麦尔的人可能不多,但没听说过苏泊尔、美的净水、怡口、百诺肯、亚都等品牌家电的人可能没有几个。事实上,目前老百姓从济南各商场购买的很多这些 In Jinan, t
大学之道,在明明德,在亲民,在止于善。知止而后有定,定而后能静,静而后能安,安而后能虑,虑而后能得。物有本末,事有终始。知所先后,则近道矣。 The university’s path, in
80后一代在生活中善于发挥,且厌烦守旧,尤其是恋爱中的男生女生们,更是将对方的昵称发挥到了极致,而最常见的也是最习惯用的无疑有以下八大类型:1.最土老冒型 80 generation
The art of cooking requires the use of garlic. Of course, the eating of lots of raw garlic is not generally approved of. Working beside someone who has eaten ga