论文部分内容阅读
15世纪末,航海家哥伦布把美洲印地安土著的烟草与吸闻鼻烟的习俗带回欧洲。而后十余年间,吸闻鼻烟迅速成为西班牙和法国宫廷的时尚,传统吸食烟斗的方式逐渐沦为下等阶层的象征。16世纪末,意大利传教士朝贡鼻烟,大获明万历皇帝赏识,从此舶来品—鼻烟在中国落地生根。17世纪60年代,当23岁的法王路易十四登基17年后终于亲政,开始引领“中国风”装饰,大规模采购中国瓷器、家具装饰凡尔赛宫时,英国王子查理二世结束九年的流亡生涯,回英即位。这位游历欧洲、精通艺术的皇帝把很多法国上流社会的习俗带回英国。
At the end of the 15th century, navigator Columbus brought Native American tobacco and snuff customs back to Europe. Over the next ten years, sniffing snuff quickly became fashionable in the courts of Spain and France. The traditional way of smoking pipes gradually became a symbol of the lower classes. At the end of the 16th century, the Italian missionaries paid tribute to snuff and won great apprehensions from the Emperor Wanli. Since then, snuff has taken root in China. In the 1760s, when the 23-year-old French King Louis Xiv finally became polite 17 years after he ascended the throne and began to lead the “Chinese style” decoration and large-scale purchase of Chinese porcelain and furniture to decorate Versailles Palace, Prince Charles II ended nine years Of exile, back to England ascended the throne. The eminent European traveler who traveled Europe to art brought many French upper-class customs back to England.