论文部分内容阅读
美剧已成为中国年轻一代所追寻的流行之一,懂英语的把它当成娱乐,来了解美国的风俗习惯,在语言用词中找到亮点;学英语的把它当成兴趣,去学习地道的口语表达,丰富自己的词汇;不懂英语的就只能依靠翻译来全面的了解其传达的信息,从而了解异国风情。因此,字幕的翻译在此尤其重要,其特点也应得到足够的分析与重视。这样才能让剧本所传达的含义更多更好地被观众所理解。