浅析合作性学习在英语演讲课堂中的应用和作用

来源 :现代英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kruotreo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,合作性学习作为一个热点理论,在高校英语教学中得到了广泛应用.英语演讲是英语专业学生的基础课程之一,在讲授该课程时,教师引导学生进行合作性学习是一个重要环节.因此,文章从合作性学习的相关理论及其在英语演讲课堂中的实践入手,探讨了合作性学习在英语演讲课堂中的应用和作用.
其他文献
如何培养应用型英语专业人才是社会一直关注的焦点问题.英语翻译是最能体现应用型英语专业学生综合能力的环节,在英语专业学生的综合能力中,批判性思维能力的提升十分重要.从目前的翻译教学状况来看,批判性思维的培养情况并不乐观.文章分析了翻译教学中培养批判性思维所面临的问题,并在此基础上提出高校应完善批判性思维的课程体系建设、教师注重自身的批判性思维的培养、加强学生的思维能力训练等措施,为高校培养应用型翻译人才提供借鉴和参考.
Human experts cannot efficiently access physical information of a quantum many-body states by simply“reading”its coefficients, but have to reply on the previous knowledge such as order parameters and quantum measurements. We demonstrate that convolutional
期刊
Lithium plays an increasingly important role in scientific and industrial processes, and it is extremely important to extract lithium from a high Mg2+/Li+mass ratio brine or to recover lithium from the leachate of spent lithium-ion batteries. Conventional
期刊
随着教育信息化的发展以及高校英语课程改革的深化,传统的英语课堂教学模式难以激发学生的学习兴趣,也很难提升大学生的英语综合应用能力.为此,有必要引入新的教学理念,打造高效英语课堂,促进大学生英语听、说、读、写能力的提升.P OA教学理念就是产出导向法,属于一种新兴的英语教学理念,旨在提升大学生英语综合能力,消除“哑巴英语”现象.为此,文章首先论述了P OA教学理念,然后着重探讨了P OA理念下大学英语线上线下混合式教学策略与方法,以期为大学英语教学工作提供一些参考借鉴.
“课程思政”是我国高等教育课程改革领域出现的一个热点词汇.文章基于《基础英语》线上教学的一些实践经验,探索“课程思政”在线上教学中的融合路径,以期实现“课程思政”与线上教学的深度融合,全面推进“课程思政”.
对于英语翻译而言,进行概念整合属于比较重要的内容.通过使用概念整合理论,不仅可以展现出翻译中的文化隐喻,同时也可以提升整体性.基于此,文章通过对英语翻译中概念整合理论的应用进行分析,在找准运用重点的基础上提高英语翻译效果.
随着近些年科技的快速发展,机器翻译的受众度和接受度不断上升,人工翻译在机器翻译的挑战下受到了质疑,人工翻译在未来会被机器翻译替代的争议越来越大.文章基于贾斯塔·赫兹·曼塔利的翻译行为理论,对机器翻译和人工翻译的翻译行为进行分析,以求探索机器翻译和人工翻译在翻译目的、跨文化传播和跨语言方面的差异性.
文章研究基本OBE教育理念的大学英语写作教学创新.在高校,英语写作一直是英语教学中的重点基础课程,学生的写作成果质量直接反映其英语实际应用能力,但目前课堂英语写作教学中存在严重的断带.文章是在OBE教育理念的指导下进行大学英语写作教学的创新研究,改进教学方法,采用理论结合实际,深刻挖掘当前大学英语写作教学的特点以及目前写作教学中的突出问题,在透彻研究OBE教育理念的基础上对大学英语写作的教学进行改革创新研究,具有现实指导意义.
《傲慢与偏见》是英国著名女作家简·奥斯汀的经典作品之一.该作品主要以乡绅家庭女性的婚姻现状和生活状态作为其作品中主要呈现的内容,生动地反映了18世纪末19世纪初的英国乡村生活和世态人情.简·奥斯汀语言风趣活泼、细节描写非常传神,体现了女性独有的细腻和观察角度,将作者的周围环境和生活状态做了真实的描述.《傲慢与偏见》在国内有多个版本,文章选取了比较有代表性的两个译作——孙致礼1990年版和李明2006年版,运用系统功能语言学理论,从多个角度对译文质量进行评估,试图找出更加贴近奥斯汀写作风格的翻译.
江西文化底蕴深厚,非遗资源丰富多样.民俗类非遗更是保护和传承当地文化的基础和前提.在“文化走出去”战略指引下,加强对江西民俗文化的对外宣传对国家的发展有着重大的意义.文章通过分析江西民俗类非遗英译现状,结合变译翻译理论,对非遗英译进行策略性探究,希望能对江西民俗类非遗文化的传播和外宣工作有所帮助.