布莱克·沃兹沃斯

来源 :文学少年(初中版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangyongzhi59
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  维·苏·奈保尔出身于印度家庭,定居英国后,他不断地从英国出发,足迹遍布全世界。他尤其喜欢去一些不同文明产生冲突与融合的地带,写下了关于这个世界的全部印象。
  维·苏·奈保尔有一种天生的多元文化意识。在他的全世界的旅行当中,他更是能够在对比发达国家和不发达国家、第一世界和第三世界、伊斯兰社会和基督教社会、印度和英国中,找到了文化差异和类同之间的关系,能够去雄心勃勃地描绘20世纪人类生活的全景图画,写出了人类文明冲突地带的复杂景象。阅读他的作品,你会感到整个当代世界在你的面前徐徐展开,他那愤懑的情怀、尖酸的讽刺和忧伤的语调弥漫在他描写和塑造的在全世界流散的移民心中。跟随着那些离散者的脚步,我们也渐渐看清了人类居住的所有大陆的清晰轮廓。
  2001年10月,一个历史性的时刻到来了:维·苏·奈保尔当之无愧地获得了当年的诺贝尔文学奖。在瑞典文学院颁布的授奖词中,是这样描绘他的:“他独辟蹊径,不受文学时尚和各种流行模式的影响,从现存的文学类型之中创造出他自己的独特风格,以小说叙述而论,自传因素和纪实文学在奈保尔的写作中融为一体,并不总是能够发现哪种因素居于主导地位。”
  每天都有三个乞丐准时来到米格尔街好客的住户门口乞讨。十点钟左右,一个穿着白衣、缠着腰布的印度人首先来到,我们把一小罐米饭倒进他背上的一只口袋里。十二点钟,那个叼着泥烟斗的老太婆来了,我们给她一分钱。下午两点,一个盲人由一个男孩引路,来讨他的那份钱。
  有时,我们也布施流浪汉。一天有个男人来到這儿,说他饿坏了,我们就让他饱餐了一顿。尔后,他又要了支香烟,直到我们替他把香烟点燃后才肯离去,以后那个人再也没来过。
  一天下午大约四点钟的时候,来了一个非常古怪的流浪汉。我已经放学回家,刚刚换好便服,听到他在叫我:“小弟弟,我可以进你家的院子吗?”他身材瘦小,穿戴整齐,戴着一顶帽子,穿着一件白衬衫和一条黑裤子。
  我问道:“你想干啥?”
  他说:“我想看看你们的蜜蜂。”
  我家院里有四棵大王棕桐树的幼树,上面聚满了不请自来的蜜蜂。
  我跑上台阶,喊道:“妈,有个人在院子这里,他说想看看蜜蜂。”
  妈妈走出来,上下打量着他,极不友善地问:“你要干吗?”
  那人说:“我想看看你们的蜜蜂。”
  他英语讲得太好了,简直近乎做作。我看出妈妈有些不放心。
  她对我说:“待在这儿,他看蜜蜂时盯着他点儿。”
  那人说:“谢谢您,太太。今天您做了件好事。”
  他讲得极缓慢而清晰,仿佛说出的每个字都要花掉他的钱一样。
  我们一块儿看着蜜蜂。他和我,蹲在棕桐树下,大约有一个小时的光景。
  那人说:“我喜欢看蜜蜂,小弟弟,你喜欢看蜜蜂吗?”
  我说:“我可没那工夫。”
  他沮丧地摇着头,他说:“我就干这个,就是看。我能一连看上好几天。你看过蚂蚁吗?还有蝎子、蜈蚣和两栖鲵什么的,你都看过吗?”
  我摇摇头。
  我说:“你是干什么工作的,先生?”
  他站起身来说:“我是诗人。”
  “是个好诗人吗?”我问道。
  “世界上最伟大的诗人。”他说。
  “你叫什么名字,先生?”
  “B.沃兹沃斯。”
  “B是比尔的意思吧?”
  “是布莱克,布莱克·沃兹沃斯。怀特·沃兹沃斯是我哥哥,我们心心相通。就是看到一朵像牵牛花一样的小花,我都想哭出来。”
  我问:“你为啥哭?”
  “为啥,孩子,为啥?等你长大了就会明白啦。要知道,你也是个诗人。你成了诗人以后,任何一件事都会使你哭出来的。”
  我哭不出来。
  他问:“你喜欢妈妈吗?”
  “她不打我的时候,喜欢。”
  他从后裤兜里掏出一张印有铅字的纸片,说:“这上面是首描写母亲的最伟大的诗篇。我打算贱卖给你,只要四分钱。”
  我跑进屋,说道:“妈,你想花四分钱买一首诗吗?”
  妈妈说:“你听着,告诉那个该死的家伙,赶快给我夹起尾巴滚出去。”
  我对B.沃兹沃斯说:“妈妈说她没有四分钱。”
  B.沃兹沃斯说:“这就是诗人的遭遇。”
  他把那张纸片放回裤兜,好像并不介意。
  我说:“像你这样到处转悠着卖诗倒挺有意思。只有那些唱克利普索小调的人才干这种事。有很多人买吗?”
  他说:“从来没人买过。”
  “那你为什么还要四处转悠?”
  他说:“这样我就可以看到许多东西,我还一直希望遇到别的诗人。”
  我说:“你真认为我是个诗人吗?”
  “你像我一样有才华。”他说。
  后来,B.沃兹沃斯走了。我暗自祈祷,但愿还能再见到他。
  大约一周以后的一天下午,在放学回家的路上,我在米格尔街的拐弯处又见到了他。他说:“我已经等你很久啦。”
  我问:“卖掉诗了吗?”
  他摇摇头。
  他说:“我院里有棵挺好的芒果树,是西班牙港最好的一棵。现在芒果都熟透了,红彤彤的,果汁又多又甜。我就为这事在这儿等你,一来告诉你,二来请你去吃芒果。”
  他住在阿尔贝托街上的一间小棚屋里,正好在街中段。院子里绿茵茵的,还有一棵高大的芒果树、一棵可可树和一棵李子树,这地方看上去很荒凉,好像根本不在城里。在那儿一点儿都看不到街上高大的混凝土建筑。
  他说得不错,芒果汁又多又甜,我一连吃了六个。橘黄色的芒果汁顺着胳膊一直流到臂膀上,从嘴角流到下巴上,我的衬衫也染上了果汁。
  回到家后,妈妈问我:“你窜到哪里去啦?你以为你已经长成大人了,可以到处疯去啦?去,给我拿根鞭子来!”   她打得可够狠的,我从家里逃出来,发誓再也不回去了。我来到B.沃兹沃斯家。我气极了,鼻子流着血。
  B.沃兹沃斯说:“别哭啦,咱们一块去散散步吧!”
  我停止了哭泣,却还在抽抽搭搭。我们散着步,走过圣克莱尔大街,来到“大草原”,沿着跑道漫步。
  B.沃兹沃斯说:“哎,咱们到草坪上躺一会儿,看看天空,我想让你猜猜那些星星离我们这儿有多远。”
  我按他說的做了,明白了他的意思。我忘记了一切,有生以来第一次感到如此骄傲和愉快。我的气愤一扫而光,我忘掉了眼泪,忘掉了刚刚饱尝过的那顿鞭挞。
  当我告诉他我觉得好些的时候,他就开始告诉我星星的名字。搞不清为什么我对猎户星和猎户星座记得尤其牢,直到今天我还能一下子指出它来,其他的却早已忘得精光。
  忽然,一道光束照在我们脸上,一个警察出现在面前。我们赶紧从草地上站起来。
  “你们在这儿干什么?”警察问道。
  B.沃兹沃斯说:“已经四十年啦,我也一直在想这个问题。”
  从此,我们成了好朋友,B.沃兹沃斯和我。他对我说:“关于我,还有芒果树、可可树和李子树的事,你不要告诉任何人,一定要保守秘密。假如你告诉了别人,我会知道的,因为我是诗人。”
  我起了誓,而且一直守信用。
  我很喜欢他的小房间,里面的家具还没有乔治家临街的那间屋里的多,但看上去更干净,也更舒服,可也显得很冷清。一天我问他:“沃兹沃斯先生,你为什么在院里留这么多灌木丛?会不会使这儿太潮湿呀?”
  他说:“听着,我给你讲个故事。很久很久以前,有个男孩遇见一位姑娘,他们很快相爱了,他们彼此深深地爱着,后来就结婚了。他俩都是诗人,少年喜欢优美的文学,姑娘酷爱花草树木。他们在一间小房子里生活得非常愉快。有一天,女诗人对那位少年诗人讲:‘咱们家里又要增加一个诗人啦!’但是,那个小诗人并没有出生,因为姑娘死了,他也随她去了,死在姑娘的肚子里。姑娘的丈夫非常难过,决定从此再也不去动姑娘花园里的一草一木。于是,花园留下来了,树木、花草没人管理,越长越高。”
  我看着B.沃兹沃斯,当讲述这个动人的故事时,他显得更加苍老。我听懂了他的故事。
  我们总是一起去做长距离的散步,我们去植物园和岩石花园。黄昏时,登上了“校长”小山,观看西班牙港渐渐被黑夜所笼罩,城里和码头上的轮船渐渐灯光闪烁。
  他做每一件事,都像参加圣典一样郑重其事,似乎是平生头一回做一样。
  有时他会问我:“喂,去吃冰激凌怎么样?”
  当我表示同意时,他变得非常严肃,说:“那么,咱们去光顾哪家冷食店呢?”好像这也是桩异常重要的事一样。他常常为这合计好半天,最后才说:“依我看,我该先去这家打听一下价钱。”
  一天在他院里,他对我说:“我准备告诉你一个重要的秘密。”
  我说:“真的是秘密吗?”
  “这会儿还是秘密。”
  我看着他,他也看着我。他说:“记着,只有你我知道。我正在写一首诗。”
  “哦。”我失望了。
  他说:“这可不是一首普通的诗,它是世界上最伟大的诗篇。”
  我嘘了一声。
  他说:“到现在,我已经写了五年啦。再有二十二年就完成了,也就是说,如果我能保持现在这个速度的话。”
  “那么,你现在每天都写很多吗?”
  他说:“不像以前那样多了。每月只写一行,不过肯定是非常出色的一行。”
  我问:“上个月写的那行是什么?”
  他仰起头看着天空说:“往昔深邃而奇妙。”
  我说:“是行很美的诗。”
  B.沃兹沃斯说:“我希望能把一个月的体会感受全部倾注到这行诗句中去。这样二十二年以后,我就会写出一首震撼全人类的诗篇。”
  我充满了惊叹之情。
  我们像往常一样去散步,一天,我们沿着港口的防波堤走着,我说:“沃兹沃斯先生,假如我把这颗钉子扔到海里,你说它能浮起来吗?”
  他说:“世上无奇不有,把钉子丢下去,咱们看看会怎样?”
  钉子沉了下去。
  我又问:“这个月的诗写好了吗?”
  但是,他没有吟诗,只是说:“哦,就要好啦,你知道,就要好啦。”
  有时我们坐在防波堤上默默地望着进港的轮船。
  从此,我再也没有听到那首世界上最伟大的诗篇。
  我觉得他一天天在衰老下去。
  “你是怎么生活的,沃兹沃斯先生?”有一次我问他。
  他说:“你是问我从哪里弄来钱吧?”
  我点点头。他狡黠地笑了起来。
  他说:“每年唱克利普索小调的季节时,去唱小调。”
  “那够你一年生活的吗?”
  “足够啦。”
  “等写完了那首最伟大的诗,你就会成为世界上最富有的人了吧?”
  他没有回答我的问题。
  一天,我到他的小房子里去看望他,发现他躺在小床上。他看上去是那么虚弱、苍老,我真想大哭一场。
  他说:“诗写得不太顺利。”
  他并没看我,而是透过窗户看着那棵可可树,就好像我根本不存在似的,喃喃地诉说着:“二十岁的时候,我好像有使不完的劲。”这时,仿佛就发生在我眼前一样,他的脸骤然变得更加苍老、疲倦。“可那……那已是很久以前的事啦。”
  就在这时,我好像被妈妈打了一顿耳光。突然,我敏锐地感觉到了什么,我在他的脸上清楚地看到了这一点。谁都会看出的,死神已经爬上了那张布满皱纹的面孔。
  他看着我,看见我眼含热泪,挣扎着坐起来。
  他说:“过来。”我走过去坐到他的膝盖上。
  他看着我的眼睛说:“嗯,你也看到它了,我一直说你具有诗人的眼光。”
  看上去他并不难过,这使我再也控制不住,大声哭了起来。
  他把我搂到他那瘦削的胸前,说:“你想听我再给你讲个有趣的故事吗?”他冲我鼓励地微笑着。
  可是我什么也说不出来。
  他说:“我给你讲完这个故事后,你要答应我马上回家,再也不要来看我了,好吗?”
  我点点头。
  他说:“很好,现在听我讲,以前我给你讲过一个关于少年诗人和女诗人的故事,你还记得吗?那不是真事,是我编出来的。还有那些什么写诗和世界上最伟大的诗,也是假的。你说这是不是你听过的最好笑的事情?”
  他的声音中断了。
  我离开了小房子,跑回家,大哭了起来。像诗人一样,看到什么都想哭。
  一年后,我又来到阿尔贝托街,可是再也看不到那栋小房子了。倒不是它突然消失了,可是和消失差不多。它被人们扒掉了。
  一栋两层楼的建筑取代了它。芒果树、可可树还有李子树也被人们砍倒了,留下的只是一片水泥砖铺成的地面。
  一切都好像表明B.沃兹沃斯从来没有到过这个世界。
其他文献
一家名为“信纸”的店  “信纸?”莹莹看着面前这家店面虽小但装饰精致的店铺,不禁发出疑问。哪有店铺叫“信纸”这种名字的?难不成这家店里只卖信纸吗?  放学回家的途中,莹莹无意间拐进了一条小路,发现了这家与众不同的店。  怀着好奇心,莹莹走进了那扇挂着漂亮的海豚风铃的玻璃门。  一进入店铺内,莹莹的视线便被各种五颜六色、样式精美的信纸锁住了。那些信纸按照彩虹的颜色排列,每种颜色的信纸上都印着不同的花
期刊
卡皮托琳娜·伊万诺芙娜老师说,我们这些小组长每人应该备有一本劣迹人名录。那些在课间乱跑乱闹的人,在课桌上乱写乱画的人,对别人不讲礼貌、推推搡搡的人,不给老年人让路的人,当然啦,还有那些上课迟到的人,都应该被记入劣迹人名录。  我找了一本带斜线條的笔记本,可它那天蓝色的封面很好看,我觉得,有劣迹的人名字不配被写在这么漂亮的本子里。于是,我跟爸爸要了一张黑色的书皮,将原来的封面包了起来。我刚刚在书皮上
期刊
小仓鼠专门给小田鼠送巧克力,小田鼠总共预订了三十块巧克力。这一年里,他已经送出了十六块。  小田鼠的妈妈大惊小怪:“不要了!不要了!你不想要好身材了!”  小仓鼠家住在巧克力店,小田鼠的家在郊外的烟囱下面。给小田鼠送巧克力,小仓鼠要穿过半个城区,走上半天时间。  Little Hamster has received orders for 30 bars of chocolate from Lit
期刊
白石岩是个村名,村里只有一户人家,那户人家只有一个人。  那个人叫老石头。  老石头是个赶马人,他有二十五匹马,按五马一“帮”来算,那就是五个“帮”了,所以,老石头算是个中等马锅头,在驿路上,这样的马帮还是有些威风的。  老石头走南闯北赶马做生意,挣了不少钱,家里盖起了大瓦房,娶了媳妇,有了儿子,日子过得挺殷实。  赶马是辛苦活,耗心费力,多苦多险。男人们从十来岁赶马,到了四十岁上下,但凡有点积蓄
期刊
墎子上城
期刊
赣江上有一座浮桥,叫北宋浮桥。古书上说,北宋时这里就建了浮桥。但这不等于说现在这座桥是北宋时建的,稍有些常识的人都知道,这木制结构的建筑是不可能如此永垂不朽的。但人们依旧固执而又极为张扬地叫它北宋浮桥,以见它的源远流长,历史悠久。  既是浮桥就没有桥墩,一溜大木船并排串着,从江的这边到那边,然后铺上木板,就成了桥。由于年代久远,木船的油漆早已剥落,露出黑褐色的木纹,上面的铺板也腐烂、断裂了好多,有
期刊
早晨,汤姆醒来,不知道自己在什么地方。他坐起来,揉着眼睛,四下张望。这下他明白了。黎明的天色灰暗,透着凉意。林子里弥漫着深沉的静寂和安详,给人一种甜蜜的安泰与和平的感觉。没有一片叶子在颤动,没有一丝声音干扰大自然的沉思。一滴滴露珠凝在树叶和青草上。那堆火上蒙了一层白灰,一缕淡蓝的烟笔直上升。乔和哈克还在睡觉。  这时,林子远处一只鸟儿叫了,另一只鸟应和;马上有一只啄木鸟发出了啄木声。渐渐地早晨的凉
期刊
狄更斯:心声与梦想  狄更斯1812年生于英国的朴次茅斯,是19世纪英国最有名的批判现实主义小说家之一,也是公认的世界文学史上享有重要地位的杰出作家。狄更斯擅长描写底层小人物的生活遭遇,他的小说全景式地展现了当时英国的社会风貌,深刻揭露了当时的社会现实,为英国批判现实主义文学的开拓和发展做出了卓越的贡献。他的主要作品有《大卫·科波菲尔》《匹克威克外传》《雾都孤儿》《双城记》《老古玩店》《艰难时世》
期刊
让·路易·傅尼叶:最好的礼物  让·路易·傅尼叶是法国知名作家及电视剧编导。他幽默诙谐的笔法,令众多法国读者为之着迷。  关于自己的两个孩子,一直是傅尼叶避免谈起的话题。直到他七十岁,也就是2008年,他才出版《爸爸,我们去哪儿?》,首度写出身为两个残障儿父亲的心声。他说:“过去不提,不是因为怕丢脸、怕被人用异样眼光看待,而是无法面对说了之后难以承受的痛楚。”  《爸爸,我们去哪儿?》中的爸爸也许
期刊
老熊与猴子怎么跑到一个故事里的——谁知道?  还成好朋友了——更没有人知道这是怎么一回事了。  猴子这样说的——  秋天来的时候,听说山南边有几棵核桃树,猴子就翻山过去,爬到核桃树上采核桃吃。一不小心,卡在两个树杈中间,下不来了。这样大的倒霉事情,全天下的猴子也很难撞见的。  猴子挣扎了一阵,还是出不来。  布谷鸟站在旁边叫个不停,可是帮不上猴子。  猴子就说:“你别叫了,去喊别的人来!”  Ho
期刊