汉英谚语修辞特点的比较

来源 :大学英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dragonlztf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉英谚语修辞特点的比较邹艳杨志忠谚语用简洁通俗的语句,生动、准确地表达出丰富的寓意,既给人美的享受,又引人深思。汉语谚语和英语谚语都具备这种言简意赅的特点。下面就汉英谚语在修辞方面表现出的特点做一比较。一、词语简洁凝炼1.汉英谚语中含有大量口语词。谚... A Comparison of the Rhetoric Features of Chinese and English Proverbs Zou Yan Yang Zhizhong The proverb uses simple, straightforward phrases to vividly and accurately express rich meanings, both for the enjoyment of people and for people to think deeply. Both Chinese slang and English slang have such concise features. The following is a comparison of the characteristics of rhetoric in Chinese and English proverbs. First, the words are simple and concise There are a large number of spoken words in Chinese and English proverbs. saying...
其他文献
研究目的是探究企业电子商务能力的内涵、构成维度及其测量问题。基于我国电子商务应用实践,本文以企业动态能力理论与以往文献为基础,采用内容分析方法研究并构建了电子商务
也谈英语分号的用法杨诗陶分号的用法比较复杂,有关书刊的介绍详略不一。笔者也想谈谈,做点补充。分号主要用于并列结构,分隔并列的独立分句和其它并列成分。分号的分隔力度小于
雨夜的一尾鱼灯下风雨赶来,敲响窗台,挤跑行人和高调的马达声。夜在风雨里想入非非。此刻,我是钻进雨夜的一尾鱼。破译流动的黑,凉飕飕的黑。从黑中打捞初秋,金色的谷粒。装
Q:When is it acceptable to give morey as a gift?A:In most cases,a gift other than money is the proper choice,but thereare some exceptions.Many ethnic groups tr
在当今生意场上,握手最为流行,尤如通货中的美元。传统意义上的握手是信任的表示。过去,人们友好地伸出手是为了表明自己没有携带武器。如今握手成为表示尊重的重要标志,在
本刊讯8月6月,张铭《洞见斯文》新书发布会在长春万达24小时书嗜举行。省政协原副主席、省全民阅读协会会长赵家治及省内部分著名作家杨子忱、赵培光、陈晓雷、纪洪平等人出
Staring at the computer screen,Ifelt so vulnerable and so,so scared.In a few seconds,after typing in my password,I would discover whether or not I was accepted
本文在充分借鉴国内外研究成果的基础上,单独选取大型购物中心作为研究对象,基于SEM分析重点探讨大型购物中心聚客力的影响因素及其重要性。数据分析的结果显示,主力店、商户
每年三月初在全国举行的英语专业八级考试,简称“专八”(英文为 TEM8),可谓是中国所有英语考试中的最高等级考试。题目灵活度大,难度高。因此有相当一部分英语专业学生对其
随着电子商务的高速发展,现代物流领域得到了扩展,有些传统的物流观念已经不再适应现代物流的发展。针对如恒河沙数的物流观点,我们要仔细对待,正所谓取其精华,去其糟粕,推陈