从英汉文化差异看大学翻译教学

来源 :语文学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:snowmansoft
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
学生在翻译中常出现的最严重的错误往往不是因为表达不当造成的,而是源于文化差异所造成的障碍,产要表现在地域和历史方面、审美方面及习俗文化方面的文化差异。提出在大学翻译教学中通过注解法、对比法和多媒体教学等教学方法加强中西方文化教育,提高翻译教学。 The most serious mistakes often made by students in translation are often not caused by inappropriate expressions but due to the obstacles caused by cultural differences. Their production shows cultural differences in geographical and historical aspects, aesthetic aspects and custom culture. It proposes to strengthen the teaching of Chinese and Western cultures and improve the teaching of translation through teaching methods such as annotation, contrast and multi-media teaching in college translation teaching.
其他文献
英汉两种语言中表示趋向的动词及短语数量众多,使用灵活.汉语与英语中表示趋向的动词及短语从语意和构成方面来看,把它们分为字面义、引中义、习惯义三类.对基本趋向动词及词
课堂教学是教学的基本方式,也是学生获取信息、锻炼提高多种能力和养成一定恩想观念的主要渠道.可是,在实际的课堂教学中,还是存在很多无效的或低效的教学行为.我们每个英语
目的 研究高血压与血脂,即血清胆固醇、甘油三酯、高密度脂蛋白胆固醇、低密度脂蛋白胆固醇的关系.方法 按照WHO推荐的高血压诊断标准,将男性、女性40岁以上各高血压组与对照
针对当前大学英语教学中的文化缺失现象,文章提出了在英语教学中进行文化背景知识培养的必要性以及所采取的应对措施,从而培养学生的跨文化交际能力。 In view of the curre
词块教学引导学生注意学习词汇的语境、语用、语篇意义,帮助学生创造性地在交际中得体地使用词块,从而达到交际目的.词块的使用能有效地将英语学习者的消极词汇转化为积极词
跨文化网络写作任务能给学生提供真实的写作环境.由于写作目的明确,所写内容富有相关性,写作过程贯穿多层面的互动,有效激发了学生的英语写作兴趣,提高了他们跨文化交际能力,
小学开设英语课程被作为二十一世纪初基础教育课程改革的重要内容.加强小学英语师资队伍建设,是推进小学英语课程开设的前提,也是提高小学英语教学质量的基本条件.本文以江西
以中南大学60名大学英语的学生为受试对象,运用定量分析的方法,研究了学生领会式词汇和复用式词汇与学生四级成绩的相关性.研究结果表明:首先,学生的词汇知识与四级成绩呈显
在回顾交际和交际策略相关理论的基础上,对口语课上三种主要交际策略(迂回表达策略、澄清策略、确认检查策略)教学的效果进行实证分析.在其他教学因素基本相同的情况下,对控
全球金融危机是由美国次贷危机引发的全球性金融信用危机.美国金融危机的根源在于虚拟经济与实体经济的脱离和金融监管松懈导致的金融泡沫的破灭.全球金融危机导致了世界经济