论文部分内容阅读
《酒国》是一部关于酒的小说,隐喻描写在原文中占据了大量篇幅,并且呈现的形式也多种多样,极具想象力,给感官以极大的冲击,读者可以在文本中体会到独具特色的文本风格和语言特点.葛浩文在翻译该作品时,再现了原作的艺术手法.本文以葛译《酒国》中“酒”的隐喻翻译为切入点,结合隐喻的理论,探讨葛浩文英译小说中所采用的隐喻翻译的理念和方法.