论文部分内容阅读
本文从人类翻译活动的历史演化探讨了译者在翻译实践活动中的地位变迁.概括而言,从最初的隐身和蒙蔽.发展到后来的彰显和显现,并认为译者"隐形"下的翻译实践是对译者身份的极大贬低,而译者的显形肯定了译者作为翻译主体的文化创造者身份,彰显了译者的主观能动作用,这对于翻译的深入发展具有十分积极的作用.