一些容易译错的句子

来源 :大学英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qiuzhizhedetiantang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一些容易译错的句子祁永金1.TheysenthimtoCoventry.误:他们送他到考文垂。正:他们拒绝和他来往。注:该句的意思来源有两种说法,一是古时考文垂很讨厌士兵,凡是送到考文垂去当兵的人,人们都不和他来往。二是英国内战时(1642—1652... Some easily misinterpreted sentences: Yong Jin 1. TheysenthimtoCoventry. Wrong: They sent him to Coventry. Just as: They refused to deal with him. Note: There are two ways to derive the meaning of the sentence. First, in ancient times, Coventry hated soldiers. People who sent to Coventry to serve as soldiers did not communicate with him. The second was the British Civil War (1642-1652...
其他文献
“money”的搭配姜保华我们日常生活中经常用到“money”这个词。与它搭配的动词很多,在此介绍如下。aceptmoney接受钱acumulatemoney积聚钱appropriatemoney拨款amasmoney积聚金钱alotmoney拨款b... The match of “money” Jiang Baohua The word
前几天偶遇一位企业老总,几杯茶后他大吐苦水。“我今年已经63岁了,身体也大不如前了,将这个企业从小带到大,已经干了15年了,就像我的孩子一样,看着它一年一年的变化。可现在
小学生学习英语,困难之一就是学习、拼读单词。他们没有学过音标,一开始学习单词,只能靠死记硬背。怎样达到如前苏联教育家巴班斯基所说的花最少的时间获得最好的教学效果呢
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download and view, this article does not support online access to view profile.
从新旧教材更替谈提高英语课堂教学的效果陶能文浮梁县一中人民教育出版社与英国朗文出版集团有限分司合作编写的九年制义务教育初中英语教材,在我省从试验到广泛使用已有几年
有the无the面貌全非》补遗颜士敏在一些英语词组里,有无定冠词the,其意思往往会产生很大差别。《大学英语》1986年第二期所刊《有the无the面貌全非》一文曾谈及此问题。然而,除了take(the)air;in(the)red等外,定冠词的变义..
直到我看见了大海能搅碎蓝海,使金影浮跳我才第一次发现风儿直到我看见了大海能揉皱水面,使波痕荡漾我才真正领悟到洪波摇撼,吞吐海岸我从来都未想到究竟是什么样阳光直到我看见
省略———英语新闻报刊标题的文体特点之一蒋静泓“读书看皮,看报看题”,标题是新闻的眼睛。如果我们不懂得它的特殊表现法,那就无法理解其意义。省略是新闻标题的特点之一,为使
7月3日上午,上海世博会江西活动周在世博园宝钢大舞台隆重开幕。中共中央政治局委员、上海市委书记、上海世博会组委会第一副主任委员、上海世博会执委会主任俞正声在上海大
我能开家色彩咨询室,应该说是发挥了我的特长。这个新兴行业,要求从业者具有较高的专业水准,还要有良好的悟性、灵敏的色彩感悟力、优良的审美修养和严谨的敬业精神,因为工作