论文部分内容阅读
一、引言 时间:1998年4月9日凌晨一点。地点:中山大学“黑石屋”客厅。话题:中西文化关键词。已达成共识之一:关键词“善”由北大何怀宏和欧方利奥塔负责,用母语各自撰写一篇25页的论文。在此之前,高泽西教授已与利奥塔交换意见,后者乐意承担。当自由漫谈转到《后现代状况》一书时,我们询问高泽西当年是如何“收编”此书的。他往杯里又添加了一点苏格兰威士忌,侃侃道出一段匪夷所思的“内幕”。在场的中方学者全愣了。我当下即刻的反应是“Are you kidding?”(你在开玩笑吧?)当年参预此事的沃特斯(Lindsay Waters,现任哈佛大学出版社人文部主任)证明:“It’s true.”(真事。)我又问高泽西:“那又如何解释你为后来出版的《解释后现代》一书写的长篇‘后记’?为什么又将《论异识—争议中的短语》收入你的‘文学理论和历史丛书’,且附上你的书评?”回答:“不错,是正面的,评价甚高,因为他调整了以前的某些观点。”
First, the introduction of time: April 9, 1998 at 1 o’clock in the morning. Location: Sun Yat-sen “Blackrock House” living room. Topic: Chinese and Western culture keywords. One of the agreed conclusions has been reached: The key word “good” is the responsibility of Peking University HE Hoi-hong and EU Leo Tata to write a 25-page essay in their own language. Prior to that, Professor Gao Jersey had exchanged opinions with Lyotard, who was willing to take it. When we talk about freedom and talk to the postmodern situation, we asked how High Jersey compiled this book. He added a little Scotch whiskey to the glass, telling him something incredible “insider.” The Chinese scholars present stunned. My immediate reaction was “Are you kidding?” (Are you kidding?) Lindsay Waters, now Director of Humanities at Harvard University Press, testified: “It’s true.” .) And I asked Gao Jersey again: “How would you interpret your long Postscript of later interpretations of Postmodernism? Why did you put” On Disagreements-Dispute phrases “into your literature Theory and History Series’ and attach your book review? ”The answer is“ Yes, positive, high, because he adjusted some of the previous points. ”